Примеры в контексте "Following - После"

Примеры: Following - После
Algonquin Bay Police are investigating a suspicious death following the discovery of a man's body this morning. Полиция залива Алгонкин расследует подозрительную смерть после обнаружения тела мужчины этим утром.
REPORTER: Authorities are looking for a body following the discovery of Assistant Commissioner Steve Blakely's car at North Head. Власти разыскивают тело комиссара Блэкли после обнаружения его машины на северном мысе.
This is the phenomenon which could perhaps happen in Britain following a nuclear strike against certain of our cities. Это то, что могло бы произойти в Великобритании после атомного удара по нескольким нашим городам.
It is my intention to be on that ship following that meeting. Я собираюсь быть на корабле после этой встречи.
Like LBJ's use of the period of mourning following the assassination to push through the Civil Rights Act. Как Линдон Джонсон использовал период траура после покушения, чтобы протолкнуть Закон о Гражданских Правах.
We'll repeat the tape following this live report from the scene. Мы повторим ленту после репортажа с места событий.
Immediately following my prepared speech, I will abdicate the throne. Сразу после заготовленной речи... я отрекусь от трона.
The first time the possibility for independence was discussed was in 1922, following the Aba women's market riots. Впервые возможность независимости обсуждалась в 1922 году, после беспорядков устроенных женщинами с рынка города Аба.
I'll simply monitor all your physiological parameters for five minutes following a brief application... Я просто зафиксирую все твои физиологические параметры в течение первых 5 минут после короткого воздействия...
Rob Gronkowski has been suspended from the Patriots following a failed drug test that showed evidence of steroids in his system. Роб Гронковски был исключен из Патриотов, после того, как провалил тест на допинг, который выявил наличие стероидов в его организме.
I was following the course with a gentleman. После курсов один мужчина пригласил меня в кафе.
This is the footage from the store's security camera immediately following the shooting. Это запись с камеры безопасности из магазина сразу после стрельбы.
That door was opened three times immediately following the shooting. Эту дверь открывали трижды сразу после стрельбы.
You were transferred here following your capture by the galactic authority. Тебя перевели сюда после поимки Галактические власти.
We lost contact with ash following his initial report. Мы потеряли контакт с Пеплом после его первого отчёта.
I'm just trying to pin down where Danny was the days following the Red Reef. Я просто пытаюсь понять, где был Дэнни на следующий день после "Красного рифа".
On life support following an auto accident for over a year. На системе жизнеобеспечения после автокатастрофы вот уже больше года.
So we'll be following days behind the front-line troops. Мы будем идти через несколько дней после передовых войск.
He shot himself in the heart after demands for his resignation following a corruption scandal in his government. Он застрелился после требований об отставке вследствие коррупционного скандала в его правительстве.
The following day of the earthquake, a relative carried us, running to Emamzadeh. На следующий день после землетрясения нас забрали родственники, бежавшие в Имамзаде.
It is to be noted that, following this incident, several international non-governmental humanitarian organizations left the region on the grounds of insufficient security. Следует отметить, что после этого инцидента ряд международных неправительственных гуманитарных организаций покинул этот район по причине недостаточного обеспечения безопасности.
Preparations for it will be made in consultation with the TEC and, following elections, with the new Government. Подготовка к ней будет вестись на основе консультаций с ПИС, а после выборов - с новым правительством.
At the end of its meetings, and also following some informal consultations, the working group prepared a report which was submitted to ICSC. По завершении своих заседаний и после ряда неофициальных консультаций рабочая группа подготовила доклад, который был представлен КМГС.
Infestations started in Mauritania around the middle of 1993, following invasions of the desert locust from the east. Нашествие в Мавританию началось в середине 1993 года после появления пустынной саранчи с востока.
Men, children and elderly people have been accused of being traitors and massacred following so-called information meetings convened by APR elements. Мужчины, дети и старики объявляются предателями и убиваются после так называемых информационных собраний, проводимых военнослужащими ПАР.