| There was considerable discussion following the contact and drafting group deliberations. | После обсуждений, проведенных в контактной и редакционной группах, состоялась обширная дискуссия. |
| The WFP pipeline improved considerably in July following several commodity contributions. | В июле после нескольких взносов в форме товаров поставки продовольствия МПП существенно улучшились. |
| WFP suspended deliveries by rail in 1994 following widespread looting. | МПП прекратила осуществлять поставки по железной дороге в 1994 году после того, как было зафиксировано большое число случаев грабежа. |
| Those without legal training were apparently admitted following an examination. | Лица, не имеющие юридической подготовки, как представляется, назначались после сдачи экзамена. |
| Health and nutrition services are also being extended to counties outside Monrovia, following assessments. | Услуги в области здравоохранения и питания также распространяются на графства за пределами Монровии после проведения оценок потребностей в этих районах. |
| Let us briefly discuss the question of preventing conflict following elections. | Теперь я хотел бы кратко остановиться на вопросе о предотвращении конфликтов после проведения выборов. |
| Last amended 31/10/03 following plea agreement. | Последнее изменение 31/10/03 после заключения соглашения о признании вины. |
| Further changes to this chapter are expected following those discussions. | После такого обсуждения, как ожидается, в эту главу будут внесены дополнительные изменения. |
| Their recommendations will be further discussed following the 2005 summit. | Их рекомендации будут дополнительно обсуждены после встречи на высшем уровне 2005 года. |
| UNCTAD continued to assist the LDCs following the WTO ministerial negotiations. | ЮНКТАД продолжала оказывать помощь НРС и после завершения переговоров в рамках ВТО на уровне министров. |
| The following treatments may take place before or after chilling. | Ниже указаны виды обработки, которые могут использоваться до или после охлаждения. |
| Pro-government forces abduct children following security operations conducted to root out anti-government elements. | Проправительственные силы похищают детей после проведения операций по обеспечению безопасности, направленных на зачистку районов от антиправительственных элементов. |
| The progress achieved in some areas following the March violence has been tangible and encouraging. | Прогресс, достигнутый в некоторых областях после имевшего место в марте насилия, был ощутимым и вселял оптимизм. |
| Projects are financially closed within 12 months following operational completion. | Финансовое закрытие проектов осуществляется в течение 12 месяцев после завершения оперативной деятельности. |
| Good Morning Spider (1998) was recorded following this incident. | Альбом Good Morning Spider (1998) был записан вскоре после этого инцидента. |
| Boyfriends lost but then regained following major diplomatic incident, one. | Количество потерянных, но вновь приобретённых после крупного дипломатического скандала, парней, один. |
| Or to return from following after thee. | Или вернулся после того, как последовал за тобой. |
| However, OIOS noted that INSTRAW had not systematically monitored activities following the virtual seminars. | Однако УСВН отметило, что МУНИУЖ не обеспечивал систематического контроля за деятельностью в период после проведения этих электронных семинаров. |
| These attacks began in 1999 immediately following the arms destruction exercise and continue unabated today. | Эти вылазки начались в 1999 году сразу после завершения кампании по уничтожению оружия и продолжаются безостановочно по нынешний день. |
| The information on the central site is automatically updated following any local update. | Информация, размещенная на центральном сайте, автоматически обновляется сразу после любого ее обновления на местах. |
| Work on the remaining volumes following 1995 will continue. | Будет продолжена работа над остальными выпусками за период после 1995 года. |
| Initial protests following the convictions subsided quickly. | Первоначальные протесты, последовавшие после вынесения обвинительных приговоров, быстро стихли. |
| Furthermore, we propose to insert the following new preambular paragraphs following the third preambular paragraph. | Кроме того, мы хотели бы предложить вставить следующие новые пункты после третьего пункта преамбулы. |
| Discussion following the field trips raised the following considerations. | На состоявшихся после поездок обсуждениях были затронуты следующие соображения. |
| On the following episode of Impact Wrestling, a rematch between Hardy and Roode ended in a no contest, following interference from Bully Ray. | В следующем эпизоде Impact Wrestling, в матче-реванше между Харди и Рудом закончился безрезультатно, после вмешательства Були Рея. |