Immediately following the collapses, there was some confusion about who had the authority to carry out an official investigation. |
Сразу после катастрофы возникла ситуация неопределённости в том, кто имеет достаточный авторитет для проведения официального расследования. |
In July 2018, Hoxha was renamed captain following the departure of Idriz Batha. |
В июле 2018 года Ходжа снова стал капитаном после ухода Идриза Баты. |
Orders placed on holidays are treated as filed on the first working day following the date of the contract. |
Заказы на праздники считаются подал в первый рабочий день после даты контракта. |
The laws shall come into force following the official publication in the Official Bulletin. |
Законы вступают в силу после опубликования в "Официальных ведомостях Республики Армения". |
Other normative legal acts shall come into force following the official publication in the manner prescribed by law. |
Иные нормативные правовые акты вступают в силу после их опубликования в установленном законом порядке. |
The family moves to Helsinki, Finland, following the Russian Revolution. |
Семья уезжает в Хельсинки, Финляндия, после русской революции. |
Since 2005 - Founder and President of the World Holocaust Forum Foundation (WHF), established following the Krakow Forum. |
С 2005 г. - Основатель и Президент Фонда "Всемирный Форум Памяти Холокоста" (World Holocaust Forum Foundation - WHF), учрежденного после проведения в форума в Кракове. |
Driving Directions: From Malta International Airport or Valletta following the signs towards Gozo or Gozo Ferry. |
Направления движения: От Мальтийского Международного Аэропорта или Валлетты после признаков к Парому Гоцо или Гоцо. |
Registration of the User on the site is possible only after having knowledge of and consent with following items of the given Agreement. |
Регистрация Пользователя на сайте возможна только после ознакомления и согласия со следующими пунктами данного Соглашения. |
The following photos capture behasil me 2 days after the earthquake. |
Следующие фотографии захвата behasil меня через 2 дня после землетрясения. |
Payment is considered complete following authorization by the credit card company. |
Оплата считается произведенной после авторизации вашей пластиковой карты. |
There are many pages following this page. |
После этого идут еще много страниц. |
Our first partnerships and programs focused on improving the healthcare services available to the people of Eurasia following the collapse of the former Soviet Union. |
Наши первые партнерства и программы были нацелены на улучшение медицинского обслуживания населения Евразии после распада Советского Союза. |
The market for refrigerants for automotive air-conditioning systems in Europe has changed following the F-Gas Directive. |
Рынок охладителей автомобильных систем кондиционирования в Европе изменился после Директивы F-газа. |
On July 31 the rainy season ended in Tokyo too, following the West Japan. |
31 июля в Токио закончился дождливый сезон сразу же после Запада Япония. |
The cemetery for foreigners was established following the 1888 closure of an earlier burial ground near the international quarter of the city. |
Кладбище для иностранцев было основано в 1888 году, после закрытия старого кладбища недалеко от международного квартала в Нагасаки. |
The Korean War broke out and the US adopted the strategy of massive retaliation following any use of nuclear weapons. |
После начала войны в Корее США приняли стратегию «массированного возмездия» в ответ на любое применение ядерного оружия. |
However, following protests, he held a plebiscite on the issue. |
Однако, после протестов он провёл плебисцит по поводу второго срока. |
It was following the establishment of the Russian Superleague (RSL) in 1996 that the golden age of hockey in Tatarstan began. |
Именно после создания российской Суперлиги в 1996-м году начался золотой век хоккея в Татарстане. |
It is the second-longest Interstate Highway in the United States, following I-90. |
Вторая по протяженности межштатная магистраль в США (после I-90). |
Celebrations were held in Lithuania's capital Vilnius following the referendum. |
После референдума в столице Литве Вильнюсе прошли торжества. |
The regiment reverted to two battalions following the war. |
Полк сократил свою численность до двух батальонов после войны. |
Jeffrey Price and Peter S. Seaman wrote the final screenplay following eight drafts, but Geisel also had veto power over the script. |
Джеффри Прайс и Питер Симэн написали окончательный сценарий после восьми черновиков, но Гейсель также имел право над сценарием. |
Thousands of residents fled the city following the rebel withdrawal. |
Тысячи жителей покинули город после вывода повстанцев. |
The incident occurred after both teams were given a warning following Giants ace Tim Lincecum hitting Matt Kemp earlier in the game. |
Инцидент произошёл после того как обе команды получили предупреждение после удара питчера Тима Линсекама в Мэтта Кемпа в начале игры. |