Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следуя

Примеры в контексте "Following - Следуя"

Примеры: Following - Следуя
According to our rules... but following its own dynamic processes. Следуя нашим правилам, но в то же время следуя собственным динамичным процессам.
Others, while following it, have challenged its soundness. Другие суды, хотя и следуя ему, высказывали сомнения в отношении его обоснованности».
Hence, the indicator selection needs to accommodate these particularities while following coherent principles and criteria. Следовательно, при отборе показателей необходимо учитывать эти особенности, в то же время следуя логически увязанным принципам и критериям.
Helen... you did a good thing following your instincts about Robbie. Хелен... ты сделала хорошее дело, следуя своей интуиции по отношению к Робби.
The lawyers have refused to take on her case following the instructions given by officials of the intelligence service and the Ministry of Justice. Адвокаты, следуя указаниям сотрудников службы разведки и Министерства юстиции, отказываются заниматься ее делом.
It is intended that the Secretariat will validate Umoja benefits by following a revised cost/benefit analysis methodology. Цель заключается в том, чтобы Секретариат обосновывал выгоды, следуя пересмотренной методике анализа издержек и результатов.
TOC members may be re-appointed following the procedure for nominations for additional periods of up to four years each. Члены КТВ могут повторно назначаться следуя процедуре выдвижения кандидатов на дополнительные сроки продолжительностью не более четырех лет каждый.
It also invited United Nations bodies related to biodiversity and ecosystem services and relevant stakeholders to submit inputs and suggestions following the same agreed procedure. Он также предложил органам Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами биоразнообразия и экосистемных услуг, и соответствующим заинтересованным сторонам представить материалы и предложения, следуя той же процедуре.
If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. З. Если вы звоните по телефону, сразу же повесьте трубку, не следуя инструкциям, которые вам дают.
Many developing countries following the dominant policy framework also saw their fiscal space shrink. Многие развивающиеся страны, следуя доминирующей стратегии, также столкнулись с сокращением бюджетно-финансовых возможностей.
The Board gave increased attention to communication, promotion and outreach during the reporting period, following an enhanced media engagement strategy and related activities. В течение отчетного периода Совет уделял повышенное внимание вопросам связи, популяризации и пропаганды, следуя стратегии более активного привлечения средств массовой информации и проводя соответствующую деятельность.
According to Article 18 of the Law on Education, an organization can establish an education institution following the guidelines stated by law. В соответствии со статьей 18 Закона об образовании организации могут создавать учебные заведения, следуя руководящим принципам, установленным законом.
The Report suggests that this dilemma can be overcome by following a sustainable structural transformation strategy. В докладе высказывается мысль о том, что данную дилемму можно преодолеть, следуя стратегии устойчивых структурных преобразований.
By simply following the previous year's text, the current resolution did not fully reflect the evolving debate on certain economic and financial issues. Просто следуя прошлогоднему тексту, нынешняя резолюция не полностью отражает разворачивающуюся дискуссию по определенным экономическим и социальным вопросам.
The contractor generally only manages the processing activities by strictly following the specifications provided by the principal. Подрядчик обычно занимается только производственным процессом, строго следуя техническим условиям, установленным заказчиком.
The contractor generally only manages the processing activities by strictly following the specifications provided by the principal. Подрядчик вообще только руководит деятельностью по обработке, строго следуя спецификациям, установленным заказчиком - головным предприятием.
They find new feeding grounds by following the smell of sprouting grass. Саранча находит новые поля для кормежки, следуя запаху прорастающей травы.
He's made a fortune following my advice. Он сделал состояние, следуя моему совету.
Just following your example, Castiel. Просто следуя твоему примеру, Кастиэль.
By following this order, one observes the energy of the chemical element rising. Следуя этому правилу, можно заметить возрастание энергии элемента.
For example... to revisit the Commune by following a small piece of bread or standing near a fence. Например... Повторно посетить Коммуну, следуя небольшому кусочку хлеба... Или стоять возле забора.
To view Windows Media content, you must install this plugin by following these instructions. Чтобы просматривать содержимое в формате Windows Media, вы должны установить этот плагин, следуя этим инструкциям.
So the college works following the lifestyle and workstyle of Mahatma Gandhi. Колледж работает следуя образу жизни и работы Махатма Ганди.
It is noteworthy that Uganda liberalized its economy in 1991, following global trends. Необходимо отметить, что в 1991 году Уганда, следуя глобальным тенденциям, произвела либерализацию своей экономики.
Turkmenistan, strictly following its international obligations, actively cooperates with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Туркменистан, строго следуя своим международным обязательствам, активно сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.