Aspirin may however help heal venous leg ulcers that have not healed following usual treatment. |
Аспирин, однако, может помочь излечить венозные язвы ног, которые не зажили после обычного лечения. |
The examiner was persuaded to moderate her criticism following contact from a member of the University's staff. |
Экзаменатора убедили смягчить критику после контакта с сотрудником Университета. |
These plans came to fruition following the announcement of discontinuation of support for the OpenSolaris project by Oracle. |
Эти планы были реализованы после объявления о прекращении поддержки проекта OpenSolaris со стороны Oracle. |
Five tanks, one mobile anti-aircraft system, and one fuel tanker were left destroyed at the market following NATO air-strikes. |
Пять танков, одна мобильная система ПВО и один бензовоз остались уничтоженными на рынке после воздушных ударов авиации НАТО. |
Lemoine served in the French military for a time in the years following the publishing of his best-known papers. |
Лемуан служил во французской армии в течение следующих лет после публикации его самых известных работ. |
It is the second game released on that system, following Kirby: Nightmare in Dream Land. |
Это вторая игра, выпущенная на этой консоли, после Kirby: Nightmare in Dream Land. |
However, he refused after discovering that Rafael Caldera was to become head of the governing board following the coup. |
Однако он отказался, узнав, что Рафаэль Кальдера должен был стать главой правительства после переворота. |
In the dozen years following the disaster, more than 30 monuments and memorials were set up in Britain alone. |
В течение десяти лет после трагедии более 30 памятников и мемориалов были установлены на территории Великобритании. |
During Ragnarök Fenris swallowed all that remained of Asgard following the final battle. |
В Рагнарёк Фенрир поглотил всё, что осталось от Асгарда после финальной битвы. |
The name of the stadium was chosen by the club's fans, following a vote during the final game at Ayresome Park. |
Название стадиона было выбрано поклонниками клуба, после голосования во время заключительной игры на Эйрсом Парк. |
In 1973, Guinea-Bissau proclaimed its independence from Portugal, and was internationally recognised following the 1974 Carnation Revolution in Portugal. |
В 1973 году Гвинея-Бисау провозгласила свою независимость от Португалии, и получила международное признание после 1974 революции гвоздик в Португалии. |
She was honored with the title Gazi following her successful mission in Sevastopol. |
Корабль был удостоен звания «Гази» после его успешной миссии в Севастополе. |
The British Government appointed James Busby as British Resident to New Zealand in 1832 following a petition from northern Māori. |
Британское правительство назначило Джеймса Басби британским резидентом в Новой Зеландии в 1832 году после получения петиции от северных маори. |
Therefore, the weekly was founded by Emperor Haile Selassie following the liberation of the country. |
Еженедельник основан императором Хайле Селассие после освобождения страны. |
Famine was prevalent in north and southwest Ireland, following the failure of wheat, oat and potato harvests. |
Голод распространился в северной и юго-западной части Ирландии, после неурожая картофеля, пшеницы и овса. |
Many more heart attacks than usual were reported in the days following the quake. |
Гораздо больше сердечных приступов, чем обычно, было зарегистрировано в первые дни после землетрясения. |
In late January 2014, following the arrivals of Felipe Caicedo and Jucilei, he was released. |
В конце января 2014 года после прихода Фелипе Кайседо и Жусилея он был уволен. |
In the decades following World War II, Azeris have played significant a role in developing Russian economy. |
В течение десятилетий после Второй мировой войны азербайджанцы сыграли значительную роль в развитии российской экономики. |
Tunisian President Zine El Abidine Ben Ali fled to Saudi Arabia on 14 January 2011 following the Tunisian Revolution protests. |
Тунисский президент Зин эль-Абидин Бен Али бежал в Саудовскую Аравию 14 января 2011 года после революции в Тунисе. |
However, he returned in September when the ship was recalled following the French invasion of the Corsican Republic. |
Но в сентябре принц вернулся назад, когда корабль был отозван после французского вторжения на Корсику. |
Most of the furnishings placed in the house following the 1974 renovation were twentieth century copies of either colonial or Federal style pieces. |
Большинство мебели, размещенной в доме после реконструкции 1974 были копии двадцатого века, либо колониальных или федеральных частей стиля. |
Both were jailed for six months each and were deported following their prison terms. |
Оба были заключены в тюрьму на шесть месяцев каждый и депортированы после завершения тюремных сроков. |
In a published article following the contest, Malcomson provided others with her 10 rules for beauty. |
В вышедшей после конкурса статье Малкомсон поделилась своими десятью правилами красоты. |
Onfroy was initially reported to be in critical condition following the shooting, but the Broward County Sheriff's Office later confirmed his death. |
Онфрой изначально находился после стрельбы в критическом состоянии, но позже шериф округа Бровард подтвердил его смерть. |
Joseph Haydn returns to Vienna following second London visit. |
Йозеф Гайдн возвращается в Вену после второго визита в Лондон. |