Примеры в контексте "Following - После"

Примеры: Following - После
Communiqué following the Somalia Reconciliation Meeting held in Nairobi from 1 to 4 November 2001 Коммюнике, выпущенное после Встречи по вопросам примирения в Сомали, состоявшейся в Найроби 1-4 ноября 2001 года
We have noted with great interest the establishment of a working group on planning for the phase following the withdrawal of UNTAET. Мы с большим интересом отмечаем идею создания рабочей группы по планированию после свертывания ВАООНВТ.
A country's formal consent to be bound by a treaty or convention, following signature. Формальное согласие страны на то, чтобы быть связанной обязательствами по договору или конвенции после их подписания.
Formal consent to be bound by the treaty following signature is referred to as ratification, acceptance or approval. Официальное согласие на то, чтобы быть связанными обязательством по договору после подписания, именуется ратификацией, принятием или утверждением.
The International Arbitrator ruled that no person in legitimate possession of an apartment was to be disturbed following his decision. Международный арбитр постановил, что все лица, которые на законных основаниях владеют квартирами, не должны подвергаться беспокойству после принятия им решения.
Paragraphs 14 to 17 would be translated by the Secretariat and circulated in a similar way following the current session. Пункты 14 - 17 будут переведены секретариатом и распространены таким же образом после текущей сессии.
The Slovak Republic undertook to implement 18 articles of the ESC immediately following the entry into force of this human rights document. Словацкая Республика обязалась гарантировать осуществление 18 статей ЕСХ незамедлительно после вступления в силу этого документа по правам человека.
An employer terminates an employment contract on the date following the date of submission of the corresponding written demand. Работодатель прекращает действие трудового договора на следующий день после даты представления соответствующего письменного требования.
Implementation-related issues and concerns were not given priority following Cancún. После Канкуна имплементационным вопросам и проблемам не уделялось приоритетного внимания.
Under article 741 of the Act, the court may, following the hearing: (a) Maintain the interim measure. Согласно статье 741 данного Закона, после слушания суд может: а) поддержать обеспечительную меру.
The group likewise considered whether the gtr should require that at least one door per row be operable following crash testing. Аналогичным образом группа рассмотрела вопрос о целесообразности включения в гтп требования о том, чтобы по крайней мере одна дверь на ряд сидений функционировала после проведения испытания на столкновение с препятствием.
However, following the general election in 1990 the Employment Equity Act 1990 was repealed. Однако после всеобщих выборов 1990 года Закон 1990 года о равной занятости был отменен.
In 1997 the strategic direction was again reviewed following wide consultation. В 1997 году этот стратегический курс был вновь пересмотрен после широких консультаций.
A new regionalism is rapidly evolving in all regions of the world, especially following the formation of the WTO. Во всех регионах мира быстро эволюционирует новый регионализм, особенно после создания ВТО.
This decision was taken following thorough preparatory work involving most governmental agencies. Это решение было принято после проведения тщательной подготовительной работы с участием большинства правительственных учреждений.
English Heritage has become the lead body for the historic environment following its merger with the Royal Commission on the Historical Monuments of England. После объединения Английского наследства с Королевской комиссией исторических памятников Англии вновь созданный орган стал главным в области сохранения исторического наследия.
She was therefore pleased to announce significant increases in the number of women representatives at various levels following the recent general elections. Поэтому она с удовлетворением отмечает значительное увеличение числа представителей женщин на различных уровнях после последних общих выборов.
The technical group was invited to present the Working Group with an agreed report following its next meeting. Технической группе было предложено представить Рабочей группе согласованный доклад после ее следующего совещания.
Introduction of some substance-specific reporting of transfers of appropriate substances might also be included following further discussions. После дальнейшего обсуждения соответствующих веществ можно было бы также включить отчетность о переносе некоторых конкретных веществ.
Claimant groups generally enter negotiations following Waitangi Tribunal hearings and after mandated negotiators have been appointed by the claimant community. Группы заявителей обычно вступают в переговоры после слушаний в Трибунале Вайтанги и после назначения общиной заявителей посредника, облеченного соответствующими полномочиями.
Treatment of whole capacitors and transformers could be done following size reduction through shredding. Обработка целых конденсаторов и трансформаторов возможна после уменьшения их габаритов путём измельчения.
At present, following the implementation of the program of privatisation of state sector in the Republic, there are almost half a million economic units. В настоящее время после реализации программы приватизации государственного сектора в Республике насчитывается почти полмиллиона экономических единиц.
There was a great increase in the emigration following the restoration of Lithuania's independence. Количество эмигрирующих значительно возросло после восстановления независимости Литвы.
The following are developments that have occurred since then regarding the provision of basic utilities and planning. Ниже приводится информация о событиях, которые произошли после этого в области обеспечения основных услуг и планирования.
During that conflict, the employers had been taken hostage and, once freed following police intervention, had fled to South Africa. В ходе этого конфликта работодатели были взяты заложниками, а после их освобождения в результате вмешательства полиции они бежали в Южную Африку.