Примеры в контексте "Following - После"

Примеры: Following - После
The training programme has been developed following consultations with departments and offices, including those away from Headquarters. Эта программа подготовки кадров была разработана после консультаций с департаментами и управлениями, в том числе с теми из них, которые расположены вне Центральных учреждений.
Moreover, following the liberation of South Africa, other refugees had returned home voluntarily to that country. Кроме того, после освобождения Южной Африки много беженцев добровольно вернулись на свою родину.
In addition, the working group identified programme implications following the UNV mission referred to in paragraph 5 above. Кроме того, рабочая группа выделила последствия для программы после проведения миссии ДООН, упомянутой в пункте 5 выше.
It is estimated that perhaps 200-300 persons may have been housed in public sector housing following eviction. По оценкам, примерно 200-300 человек получили жилье в государственном секторе после выселения.
Beyond this limit, authorization shall be granted by the Labour Minister following an inquiry by the local office of the Labour Inspectorate. Сверх указанного срока требуется разрешение министра труда после рассмотрения данного вопроса местной трудовой инспекцией.
Slater was arrested following a fight outside a pub in Kentish Town. Слейтер был арестован после драка возле паба в Кентиш Таун.
As I explained in court, my actions following my partner's shooting were professional and correct. Как я уже говорила в суде, мои действия после ранения моего напарника были профессиональны и правильны.
Keep the project staff on-site and make your assessment following the psych eval. Не выпускайте персонал с объекта и дайте свою оценку после психологического анализа.
Police were alerted at 11 AM, ten minutes following the incident. Полиция была поднята по тревоге в 11 часов, спустя 10 минут после начала ограбления.
Uganda then received 15,000 Zairians following events in eastern Zaire in December 1992. Затем после событий в восточном Заире, имевших место в декабре 1992 года, Уганда приняла 15000 заирцев.
The military authorities justified their action as a self-defence measure for White farmers following attacks on White farms and homesteads. 38/. Военные власти обосновывали свои действия тем, что это - мера самообороны для белых фермеров после нападений на фермы и дома, принадлежащие белым 38/.
The individuals apprehended following this incident had pleaded guilty and would be sentenced for their crimes in due course. Задержанные после этого инцидента лица признали свою вину и будут осуждены за свои преступления в установленном порядке.
WFP intends, however, to initiate planning for possible future involvement in South Africa following the elections set for April 1994. Однако МПП намеревается приступить к планированию возможной будущей деятельности в Южной Африке после выборов, намеченных на апрель 1994 года.
Cautious optimism reigned throughout Angola following the signing of the Bicesse Peace Accords in May 1991. После подписания в мае 1991 года Бисесских мирных соглашений повсюду в Анголе царил сдержанный оптимизм.
He was tried and executed in Shiraz, following riots in that city in August 1992. Он был подвергнут суду и казнен в Ширазе после беспорядков, имевших место в этом городе в августе 1992 года.
She was eventually hospitalized following the intervention of the Mission observers. После вмешательства наблюдателей Миссии ее в конце концов госпитализировали.
During the same period the Department provided US$ 1.12 million in emergency grants immediately following a disaster. За тот же период Департамент сразу же после бедствия выдал чрезвычайные субсидии на сумму 1,12 млн. долл. США.
Cooperation between the two organizations could also be further developed following reforms undertaken by CSCE. Сотрудничество между этими двумя организациями можно было бы развивать и дальше после реформ, предпринятых СБСЕ.
On 3 July 1993, following intensive negotiations, the Governors Island Agreement was signed. 3 июля 1993 года после напряженных переговоров было подписано Соглашение Гавернорс Айленд.
Well, after all five of those I sort of stopped following him. В общем, после пяти этих фильмов я перестала следить за ним.
Accordingly, any law passed following Egypt's ratification of the Covenant which was deemed incompatible with that instrument was declared unconstitutional. Соответственно любой принятый после ратификации Египтом Пакта закон, который считается несовместимым с этим документом, объявляется неконституционным.
He argues that this provision must be interpreted broadly and should also apply to procedures for compensation following acquittal of a criminal charge. По его мнению, положения этого пункта должны толковаться в широком смысле и применяться также к процедурам компенсации после оправдания обвиняемого по уголовному делу.
Latvia is going through a transitional period following the re-establishment of independence. После восстановления независимости Латвия находится на переходном этапе своего развития.
The coordinator should play a fundamental role in rehabilitation and in the development process following an emergency. На координатора должна быть возложена одна из основных функций в области восстановления и осуществления процесса развития после кризиса.
The archives of the Ukrainian People's Republic experienced the same sad fate following the occupation of Kiev by Bolshevik troops in 1918. Та же печальная участь постигла архивы Украинской Народной Республики в 1918 году, после того как большевистские войска оккупировали Киев.