| We therefore make the following pledges. | В связи с этим мы даем приводимые ниже обещания. |
| See following pages; one page per sheet. | См. стр. ниже (по одной спецификации на странице). |
| The Board review of inventory management process identified the following deficiencies for headquarters and country offices. | В результате проведенного Комиссией анализа процесса управления запасами в штаб-квартире и страновых отделениях были выявлены недостатки, о которых говорится ниже. |
| The following is a short summary of Norwegian space-related activities. | Ниже предлагается краткий обзор мероприятий, осуществленных в Норвегии в космической области. |
| We noted the following deficiencies in vendor management. | Рассмотрев работу с поставщиками, мы выявили указанные ниже недостатки. |
| The following treatments may take place before or after chilling. | Ниже указаны виды обработки, которые могут использоваться до или после охлаждения. |
| CSPA provides the following guidance for service input dataset retrieval protocols. | ЕАСП содержит приведенные ниже указания в отношении протоколов вывода исходных групп данных для услуг. |
| 11.4 The following are the advance contributions by donor category. | 11.4 Ниже указываются взносы, полученные авансом, в разбивке по категориям доноров. |
| The following observations are based on experience to date in small forest-based enterprise development. | Изложенные ниже наблюдения сделаны на основе накопленного на сегодняшний день опыта в области развития малых предприятий лесного хозяйства. |
| Something along the following lines could apply. | Могло бы применяться нечто аналогичное тому, что изложено ниже. |
| The following illustrates Japan's efforts in this field. | З. Ниже описываются усилия, предпринимаемые Японией в этой сфере. |
| The following is an update of that report. | Ниже приводится обновленная информация по вопросам, рассматриваемым в этом докладе. |
| The following are preliminary findings of the ongoing examination. | Ниже приводятся предварительные выводы, сделанные в ходе еще продолжающегося изучения. |
| Some important classes defined using polynomial time are the following. | Некоторые важные классы, определяемые с помощью полиномиального времени, приведены ниже. |
| The following are some possibilities for consideration. | Ниже приводятся некоторые виды материалов, которые могут использоваться для рассмотрения. |
| Audiences for training might include the following: | Ниже приводится возможный круг слушателей, приглашаемых для участия в мероприятиях по подготовке кадров: |
| The following are among the programmes and measures implemented in Venezuela. | Ниже перечисляются программы и мероприятия, осуществляемые в Венесуэле в тех или иных областях. |
| The following are specific supplemental interventions for accelerated disease control and eradication. | Ниже описываются конкретные дополнительные мероприятия, нацеленные на ускорение борьбы с заболеваемостью и искоренение болезней. |
| The following commentary draws extensively on these recommendations. | Предлагаемый ниже комментарий в немалой степени базируется на этих рекомендациях. |
| The following legislation endeavours to promote Zambia's cultural heritage. | Законодательные положения, указанные ниже, направлены на сохранение и развитие культурного наследия Замбии. |
| The following are some complaints concerning which the above-mentioned human rights organs counselled foreigners in 1998. | Ниже приводится несколько жалоб, по поводу которых иностранцы получили консультации в 1998 году в вышеупомянутых органах, занимающихся правами человека. |
| The following are examples of measures to remove barriers to standard employment. | Ниже приводятся примеры мер, направленных на ликвидацию барьеров на пути к трудоустройству на стандартных условиях. |
| The following paragraphs update the information included in those notes. | В пунктах ниже приводятся обновленные данные к той информации, которая была изложена в этих записках. |
| The following examples illustrate how these complaints procedures operate. | Ниже представлены примеры, иллюстрирующие применение этих процедур по рассмотрению жалоб. |
| CFC-MDIs are also manufactured in the following three Article 5 countries. | ДИ-ХФУ производятся также в трех приведенных ниже странах, действующих в рамках статьи 5. |