| The following is his military service as a commander. | После этого проходит военную службу в качестве офицера. |
| Work began on the album after Slipknot had gone on hiatus following touring in support of their second album Iowa. | Группа вернулась к записи лишь в 2001 году, в связи с тем, что Slipknot ушли на перерыв после гастролей в поддержку своего второго альбома Iowa. |
| But gun confiscation is exactly what happened during the state of emergency following Hurricane Katrina in New Orleans. | Но конфискация огнестрельного оружия - это именно то, что произошло в период действия чрезвычайного положения, введенного после урагана "Катрина" в Новом Орлеане. |
| I did not agree with Yushchenko's decision to appoint Yanukovych prime minister following last year's parliamentary election. | Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов. |
| Separatist pressures emerged in Crimea immediately following the collapse of the Soviet Union. | Сепаратистские настроения в Крыму появились сразу же после распада Советского Союза. |
| That arrangement has now come unglued following another cycle of victors' justice. | Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей. |
| In April, on his first foreign trip following his inauguration, Lee traveled to the US. | В апреле своей первый иностранный визит после инаугурации Ли совершил в США. |
| Syria can hope for two major changes following the restoration of full diplomatic relations with the US. | Сирия может надеяться на два главных изменения после восстановления полноценных дипломатических отношений с США. |
| Richard had also attended the game, but left immediately following the forfeit. | Ришар, также присутствовавший на игре, покинул арену сразу после обострения обстановки. |
| I will reveal their locations when you make the following public announcements. | Я раскрою их местоположение после того, как вы сделаете следующие публичные заявления. |
| His retirement came following the conclusion of the 1984 championship. | Его карьера началась после победы на конкурсе 1984 года. |
| Parkinson was confirmed as the new manager of Hull City in late June 2006, following the departure of Peter Taylor. | Паркинсон был утверждён в качестве нового тренера «Халл Сити» в конце июня 2006 года после ухода Питера Тейлора. |
| Most of these Constitutional agencies were abolished following the 2006 coup. | Большинство новых конституционных органов были отменены в 2006 году после государственного переворота. |
| The 1832 Royal Commission into the Operation of the Poor Laws was set up following the widespread destruction and machine breaking of the Swing Riots. | Королевская комиссия по делам бедных (Royal Commission into the Operation of the Poor Laws) была создана в 1832 году после участившихся случаев намеренного разрушения и поломки машин во время Бунтов Свинга (Swing Riots). |
| It later joined on 30 April 1999, following the stabilization of its government. | Страна присоединились позднее, 30 апреля 1999 года, после достижения стабильности. |
| It is also used as a mild painkiller in smaller animals, generally following surgical procedures. | Он также используется в качестве мягкого болеутоляющего средства у мелких животных, как правило, после хирургических процедур. |
| The elections were held ahead of schedule following the early dissolution of parliament. | Выборы проходили ранее, чем планировались после досрочного роспуска парламента. |
| Bruce later regrets this when he descends into a brief depression following his defeat at the hands of Bane. | Брюс позже сожалеет об этом, когда он спускается в короткую депрессию после своего поражения от Бэйна. |
| Test driver David Coulthard would replace the Brazilian following his fatal accident (except at Monaco where Williams only entered Hill). | Тест-пилот Дэвид Култхард заменил бразильца после фатального происшествия в Имоле (за исключением Монако, где за Williams выступал только Хилл). |
| The resulting injury meant Ribéry was out for a number of weeks, returning following the winter break. | Полученная травма означала, что Рибери пропустит несколько недель и вернётся после зимнего перерыва. |
| After the war, William Keppler was sentenced to ten years in prison following the Ministries Trial at Nuremberg in 1949. | После войны Вильгельм Кепплер был приговорён к десяти годам тюрьмы после министерского суда в Нюрнберге в 1949 году. |
| In March 1998, he became the director of Mossad following the resignation of Danny Yatom. | В марте 1998 года стал директором Моссада после отставки Дани Ятома. |
| Star Trek: The Original Series was cancelled in 1969 following three seasons on NBC. | Звёздный путь: Оригинальный сериал был отменён в 1969 году после трёх сезонов на NBC. |
| Warner Brothers Korea canceled the release of Falling Down in South Korea following boycott threats. | Отделение Warner Brothers в Корее отменила выпуск фильма в Южной Корее после угроз бойкота. |
| On 13 January 2010, the Fort McHenry was ordered to assist in the relief efforts following the 2010 Haiti earthquake. | 13 января 2010 Fort McHenry было приказано содействовать усилиям по оказанию помощи после землетрясения на Гаити. |