Примеры в контексте "Following - После"

Примеры: Following - После
Reappointed in 2003 following a public advertisement. Повторно назначен в 2003 году после публичного объявления вакансии.
A survey was distributed at United Nations Headquarters following the student videoconference. После проведения видеоконференции школьников в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций были распространены результаты их опроса.
NOTE: this CRP will be included following its adoption in plenary. Примечание: данный документ зала заседаний будет включен в текст после его принятия на пленарном заседании.
$100,000 each; further payments following adoption of comprehensive plan. 100000 долл. США от каждого государства; последующие выплаты после утверждения комплексного плана.
A declaration on counter-narcotics cooperation was adopted following discussions emphasizing better cooperation between law enforcement and judicial bodies. После обсуждения, в ходе которого особое внимание уделялось укреплению сотрудничества между правоохранительными и судебными органами, было принято заявление о сотрудничестве в борьбе с наркотиками.
Capital: Plymouth, abandoned in 1997 following the volcanic eruption. Столица: Плимут (покинута жителями в 1997 году после извержения вулкана).
A majority of communities reported improved security following Afghan Local Police deployment. В большинстве общин отмечалось улучшение условий в плане безопасности после развертывания сил Афганской местной полиции.
Reactions are expected in the next two weeks, following consultations. Ожидается, что они представят свои соображения относительно этих рекомендаций в следующие две недели, после проведения консультаций.
Many Parties recognize some progress following the capacity-building support provided by the international community. Многие Стороны признают, что после оказания международным сообществом поддержки в области укрепления потенциала в их странах был достигнут определенный прогресс.
Gender analysis checklists were made available to all schools in 1996 following staff sensitization workshops. В 1996 году во все школы были разосланы контрольные листки для проведения гендерного анализа после организации информационных рабочих семинаров для сотрудников.
The review found an increasing use of junior-level consultants recruited following internships in the organizations. Обзор показал, что все чаще стали использоваться младшие консультанты, принимаемые на работу после прохождения стажировок в организациях.
Symptoms: Symptoms occur the year following transmission and vary by variety. Симптомы: симптомы проявляются на следующий год после заражения и варьируются в зависимости от разновидности.
Consumer prices began to fall following large increases in 2012. Цены на потребительские товары начали снижаться после существенного роста в 2012 году.
Nine investigations for bodily injury were launched following prisoners' applications. После подачи жалоб заключенными было начато девять расследований в связи с применением телесных наказаний.
UNDP would publish evaluations, as delivered, following discussions between evaluators and management. ПРООН будет публиковать результаты оценок по мере их поступления после проведения дискуссий между специалистами по оценке и руководством.
Women also frequently suffer physical complications following abortion. Также после аборта у женщин часто отмечается ухудшение физического состояния.
Staffing gaps following the departure of two senior staff in 2013 also delayed implementation. Нехватка персонала после ухода двух руководящих сотрудников в 2013 году также привела к задержке начала осуществления запланированных мероприятий.
Many Sudanese either were imprisoned or went into exile following the coup. После этого государственного переворота многие суданцы либо оказались в тюрьме, либо вынуждены были покинуть страну.
This was agreed following discussion among the operational agencies which apply the scheme. По этому вопросу была достигнута договоренность после проведения обсуждений с участием оперативных учреждений, в которых применяется эта концепция.
She describes the activities she has undertaken following her appointment. В ее докладе освещается работа, которую она провела после своего назначения.
Three months following return from mission or completion of activity. В течение трех месяцев после возвращения из поездки или после завершения соответствующей деятельности.
We welcome ratification by the nuclear-weapon States of relevant protocols following the necessary consultations. Мы приветствуем тот факт, что после проведения необходимых консультаций государства, обладающие ядерным оружием, ратифицировали соответствующие протоколы.
The Gaborone Plenary endorsed them following full and constructive deliberations. Участники Пленарного совещания в Габороне одобрили их после всестороннего и конструктивного обсуждения.
His strong leadership following the Indian Ocean tsunami set new standards for emergency response. Его решительное руководство после цунами в бассейне Индийского океана установило новые стандарты в области реагирования на чрезвычайные ситуации.
An additional 35 children remained unaccounted for following the attack. Еще 35 детей все еще числятся пропавшими без вести после этого нападения.