| The Private Sector Division is following up on these qualified opinions. | Отдел по сотрудничеству с частным сектором следит за мерами, принимаемыми в связи с высказанными ревизорами оговорками. |
| My country is carefully following political developments in Madagascar and Niger. | Моя страна внимательно следит за ходом развития политических событий в Мадагаскаре и Нигере. |
| The Government is carefully following the efforts of the authorities involved in countering these crimes, in order to further develop crime-prevention mechanisms. | В целях дальнейшего совершенствования механизмов предотвращения преступности правительство тщательно следит за мерами, принимаемыми властями, ответственными за противодействие этим преступлениям. |
| The Working Group is closely following the different regions and forms in which contractors carry out their activities. | Рабочая группа внимательно следит за различными регионами и за тем, в каких формах подрядчики занимаются своей деятельностью. |
| The Government of Japan is following the situation of the negotiation. | Правительство Японии следит за ситуацией, связанной с этими переговорами. |
| UNEP is also following closely and providing support to the methodological work of the Intergovernmental Panel on Climate Change. | ЮНЕП также внимательно следит за методологической работой Межправительственной группы экспертов по изменению климата и оказывает ей содействие. |
| NUEW was following and monitoring its implementation in collaboration with the pertinent sectors. | НСЭЖ следит и осуществляет мониторинг за ходом реализации программы в сотрудничестве с соответствующими ведомствами. |
| The Swedish Higher Education Authority also has the task of continuously following the activities of higher education institutions, and this includes gender equality analyses. | Шведское управление высшего образования также постоянно следит за деятельностью высших учебных заведений и его мониторинг включает анализ вопросов гендерного равенства... |
| Doctor, there's something following us. | Доктор, за нами кто-то следит. |
| Caleb, there's someone following you. | Калеб, за тобой кто-то следит. |
| His delegation was closely following the course of discussions on the topic. | Его делегация пристально следит за ходом обсуждения этой темы. |
| The European Union is closely following the Darfur peace talks in Abuja, the seventh round of which began at the end of November 2005. | Европейский союз пристально следит за Дарфурскими мирными переговорами в Абудже, седьмой раунд которых начался в конце ноября 2005 года. |
| The European Union was closely following the development of innovative projects concerning reactors and nuclear fuel cycles. | Европейский союз внимательно следит за разработкой инновационных проектов, связанных с реакторами и ядерным топливным циклом. |
| In connection with the study, OHCHR is following the activities of the treaty bodies and the special procedures. | В связи с этим исследованием УВКПЧ следит за деятельностью договорных органов и специальных процедур. |
| The Special Representative is actively following and providing support to the preparations for this conference. | Специальный представитель внимательно следит за подготовительной работой к этой конференции и оказывает ей поддержку. |
| Cuba is following closely the progress of these two bills and considers the complete revocation of Section 211 to be the only acceptable solution. | Куба следит за прохождением этих законопроектов и считает, что единственным приемлемым решением является окончательная отмена статьи 211. |
| OIOS is following up on the issue with the offices concerned. | УСВН совместно с соответствующими подразделениями следит за ходом решения этого вопроса. |
| Over the years, AALCO has been following the work of the Sixth Committee and the International Law Commission. | На протяжении многих лет ААКПО внимательно следит за работой Шестого комитета и Комиссии международного права. |
| The International Court, for its part, has been closely following the work of these other international bodies also. | Со своей стороны, Международный Суд также пристально следит за работой других упомянутых международных органов. |
| MONUC, which is in the process of expanding its political contacts with the Mayi-Mayi, is following up on this political initiative. | МООНДРК, которая сейчас занимается расширением своих политических контактов с «майи-майи», следит за этой политической инициативой. |
| In Algeria the European Union was closely following the proposals for political, economic and social reform aimed at restoring peace and prosperity. | В Алжире Европейский союз с интересом следит за проектами политических, экономических и социальных реформ, направленных на восстановление мира и процветания. |
| President Wade is following the situation and maintaining contact with the authorities of ECOWAS. | Президент Вад следит за развитием ситуации и поддерживает контакт с руководящими органами ЭКОВАС. |
| My Government is closely following the situation in Guinea-Bissau. | Мое правительство пристально следит за ситуацией в Гвинее-Бисау. |
| The Chinese delegation has been closely following the situation in Bosnia and Herzegovina. | Делегация Китая внимательно следит за событиями в Боснии и Герцеговине. |
| Ziva's following a lead in Miami, a Cuban tie-in. | Зива следит за каналом поставок в Майами, кубинские связи. |