Arrest of André Ipakala Abeiye, editor of La Référence Plus, following publication of an article quoting Mahatma Gandhi. |
Арест главного редактора газеты "Реферанс плюс" Андре Ипакалы Абейе после публикации статьи, в которой цитировался Махатма Ганди. |
Beatings and other ill-treatment of detainees were common during and following arrest and during transfer from one location to another. |
Во время и после ареста, а также при переводе задержанных из одного места в другое были распространены избиения и другие виды жестокого обращения с задержанными. |
Continues to show application and interface following certain operations. |
Дальнейшее отображение приложения и интерфейса после некоторых типов операций. |
So, following this beginner course will finally end. |
Итак, после этого новичка курса окончательно конца. |
Five days later he was publicly executed following a summary trial. |
Через пять дней после суммарного суда его публично казнили. |
By using the Web sites following any changes, you accept the revised privacy policy then in effect. |
Используя наши веб-сайты после любых изменений, вы признаете, что пересмотренная политика приватности вступила в силу. |
In April, 782 people were arbitrarily arrested following renewed clashes between the FNL and the National Defence Forces. |
В апреле, после возобновления столкновений между НСО и Силами национальной обороны, произвольному аресту подверглись 782 человека. |
In the months following the elections, five governors were removed from office by the Supreme Court. |
В течение нескольких месяцев после проведения выборов Верховный Суд снял с должности пять губернаторов. |
First, make sure you're following all the steps listed on the upload page correctly. |
Во-первых, убедитесь, что после всех шагов, перечисленных на странице загрузки правильно. |
Scores of people associated with the (armed) opposition were arrested following the attack. |
После этого нападения были арестованы десятки людей, подозреваемых в связях с (вооружённой) оппозицией. |
Winnings will be credited to the Player's Account following confirmation of the final result. |
Выигрыши будут перечислены на Счет Игрока после подтверждения финального результата. |
Casino 770: Make a minimum deposit of 50 € and use the reward code that will be provided following this post. |
Казино 770: Сделать минимальный депозит в 50 € и использование кода, что награда будет представлена после этого поста. |
Now, following YUKIMASHOU learned about safety and security of using credit cards online. |
Теперь, после YUKIMASHOU узнал об охране и безопасности с помощью кредитных карт в режиме онлайн. |
Here: return transfer of own bone marrow, cleaned following removal. |
Здесь: повторное введение собственного костного мозга после его изъятия и очищения. |
After Osborn is removed from power following the Siege of Asgard, the tower is returned to Stark. |
После того, как Озборн был снят с власти после осады Асгарда, башня возвращается Старку. |
Much of Montenegro, including the Tara Canyon, came under Italian occupation following the German-led invasion of Yugoslavia in April 1941. |
Большая часть Черногории, в том числе каньон реки Тара, попала под итальянскую оккупацию после немецкого вторжения в Югославию в апреле 1941 года. |
She was held in police custody overnight but released the following day without charge. |
Женщина целую ночь провела в полицейском участке, после чего на следующий день её освободили без предъявления обвинений. |
Once installation is complete, start following the Gentoo Handbook. |
После завершения установки начните с Настольной книги Gentoo. |
The following morning a war council was held after a captured Scottish officer was interrogated and revealed Leicester's plans and strength. |
На следующее утро, после того как захваченный шотландский офицер рассказал о планах и силах Лестера, был проведен военный совет. |
The following registry keys are continuously in an infinite loop added in order to run the processes after reboot. |
Добавляются ключи реестра (бесконечный цикл) для повторного запуска процессов после перезагрузки системы. |
During the years following its formation, the FVdG began to adopt increasingly radical positions. |
В течение нескольких лет после своего образования, САНП начала занимать все более радикальные позиции. |
According to legend, the border between Glarus and Uri was determined in 1315, following prolonged disputes. |
Согласно легенде граница между кантонами Гларус и Ури была установлена в 1315 году, после продолжительных споров. |
Thereafter the bridge was captured following a simultaneous assault from both sides. |
Мост был захвачен после одновременного нападения с обеих сторон. |
In November 2017, Madbouly was appointed interim Prime Minister following Sherif Ismail's departure to Germany for medical treatment. |
В ноябре 2017 года, Мадбули был назначен временным премьер-министром после ухода Шерифа Исмаила в Германию для лечения. |
It was founded in 1974, following the successful democratic uprising of October 1973. |
«Партия новой силы» была основана в 1974 году, после успешного демократического восстания в октябре 1973 года. |