Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следование

Примеры в контексте "Following - Следование"

Примеры: Following - Следование
And for following those orders, you deserve to die. За следование таким приказам ты заслужил смерть.
We think, that the main achievement of the organization was an accurate following to the schedule. Главным достижением в организации считаем четкое следование расписанию.
I think following the instructions is the way to pass the class. По-моему, следование правилам позволяет сдать экзамен.
I believe punctuality is a virtue, as is following orders. Считаю пунктуальность добродетелью, как и следование приказам.
Shelby's priority has always been... maintaining status and... following tradition. Приоритетами Шелби всегда было... сохранение статуса и следование традициям.
In other cases, when one thinks especially in international affairs, it often means following the will of the United States. В других случаях, особенно когда дело касается международных отношений, демократия обычно понимается как следование воле США.
Participating in parliamentary elections, holding offices, following men's carrier model, or dressing style... Участие в парламентских выборах, занятие властных постов, следование мужской модели карьеры или стилю одежды...
With all due respect, following Agency protocol doesn't seem to be Director Giordino's strong suit. Со всем уважением, но следование протоколу Агентства, похоже, не является сильной стороной директора Джордино.
This unit (chakras) is responsible for following has put to words and fidelity to the given word. Этот узел (чакра) отвечает за следование дел словам и верность данному слову.
After all, not every politician is widely commended for following his conscience. В конце концов, не каждый политик получает широкую похвалу за следование своей совести.
No, I'm just saying that blindly following orders has resulted in the deaths of millions of people throughout history. Нет, я просто имею ввиду что это слепое следование приказам привело к миллионам смертей на протяжении истории.
Clearly your talent isn't following orders. Очевидно, твой талант - не следование приказам.
If that's following precautions, I'd hate to see what out of control looks like. Если это следование правилам, я боюсь как выглядит выход из под контроля.
They will soon tire of the hardships that come from following their... Messiah. Очень скоро они устанут от тягот, которые несёт с собой следование их... мессии.
It's following in the footsteps of his hero, it's ceremonial, the work of an acolyte. Это следование поступкам своего героя, это ритуал, - работа подражателя.
This far-reaching measure made accepting papal authority, or following papal rulings in church, faith or other matters illegal. Эта мера имела далеко идущие последствия, сделав незаконным признание папского авторитета или следование папским предписаниям в вопросах церковных или веры, или любых других.
If you have never worked with compound documents, you may find them following step-by-step instructions show you that using KParts is just as easy as working with a single application. Если вы никогда не работали с составными документами, то сперва это может сбивать с толку. Следование пошаговым инструкциям покажет, что использование KParts также просто, как и работа с одним приложением.
Like I said, the timing of the trip- following on the heels of the prince's meeting with Abu Nazir in Cyprus. Как я сказала, отслеживание поездок... следование по пятам от встречи принца с Абу Назиром на Кипре.
However, following the guidelines will not relieve the preparer from the responsibility of complying with the definitions and specifications; Однако следование руководящим принципам не освобождает оформителя отчетов от обязанности соблюдать определения и спецификации;
The final legislation was criticized for lack of health rehabilitation and following a medical model instead of being inclusive or rights-based. Окончательное законодательство было подвергнуто критике за отсутствие положений о восстановлении здоровья и следование медицинской модели вместо того, чтобы это законодательство было всеобъемлющим или основано на правозащитном подходе.
She said that, having read the new information provided, the State party should be commended for following the Committee's guidelines and making the best possible use of its concluding observations. Она говорит, что по результатам ознакомления с представленной новой информацией государству-участнику следует выразить одобрение за следование руководящим принципам Комитета и оптимальное осуществление его заключительных замечаний.
Critical Hour received a mixed reception due to its relatively small amount of content, although it was praised for following the roots of the first games, unlike Lockdown. Игра получила смешанный прием из-за своего относительно небольшого количества контента, хотя его хвалили за следование корням первых игр, в отличие от Lockdown.
Much as they loathed domestic publications for blindly following the guidelines of Xinhua, China's state news agency, they were similarly contemptuous of Western media that mishandled the story. Высказывая свой протест против отечественных публикаций за слепое следование установкам Синьхуа, государственного агентства новостей Китая, они не менее пренебрежительно отзывались и о западных СМИ, которые искажали события.
I was just an example to his loser son That following the rules can make you a stand-up citizen. Я была лишь примером для их сына-неудачника, примером того, что следование правилам может помочь стать прочно стоящим на ногах гражданином.
Board members looked forward to the medium-term programme of work of the Evaluation Office, scheduled to be presented at the first regular session 2014, and commended the office for following the principle of external validation. Члены Совета отметили, что ожидают представления среднесрочной программы работы Управления по вопросам оценки, что планируется сделать на первой очередной сессии 2014 года, и выразили Управлению признательность за следование принципу внешней экспертизы.