Примеры в контексте "Following - После"

Примеры: Following - После
The company increased its market power in the domestic auto market following the acquisition of KIA Motors. После приобретения "КИА моторс" компания усилила свои позиции на внутреннем автомобильном рынке.
The draft resolution under consideration deals with the plight of internally displaced persons (IDPs) in Georgia following the 1992 conflict. Рассматриваемый проект резолюции касается участи внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) в Грузии после конфликта 1992 года.
Preliminary reporting by MONUC indicated some improvement in FARDC conduct following the President's announcement. Предварительные сообщения МООНДРК указывают на некоторое улучшение поведения военнослужащих ВСДРК после заявления президента.
Traffic was closed at the two crossings for approximately 24 hours, following which they were reopened for light, non-commercial traffic. Движение через эти два контрольно-пропускных пункта было приостановлено приблизительно на 24 часа, после чего они были вновь открыты для прохождения малолитражных некоммерческих автотранспортных средств.
Concerns exist about the future participation of Kosovo Serbs in the civil service following the declaration of independence. После провозглашения независимости наблюдается озабоченность в отношении будущего участия косовских сербов в работе гражданской службы.
Continuing Serb participation in the Reconstruction Implementation Commission is uncertain following the declaration of independence. После провозглашения независимости продолжение участия сербов в работе Имплементационной комиссии по восстановлению стоит под вопросом.
Early in December, following an attack by CNDP forces, Government troops began a major offensive against Nkunda's forces. В начале декабря после нападения со стороны сил НКЗН правительственные войска начали крупное наступление против сил Нкунды.
All the reports will be published on the CEIP website, following their approval by the EMEP Steering Body. Все доклады будут опубликованы на веб-сайте ЦКПВ после их одобрения Руководящим органом ЕМЕП.
Nevertheless, it reserved its right to revisit that issue following the outcome of the debates in the spring of 2011. Тем не менее, он сохраняет за собой право вернуться к этому вопросу после результатов обсуждений весной 2011 года.
A pre-sessional working group composed of five members meets for one week immediately after each session to prepare the following session. Непосредственно после каждой сессии на одну неделю созывается предсессионная рабочая группа в составе пяти членов, которая занимается вопросами подготовки следующей сессии.
Technology transfer and capacity-building shall be measured, reported and verified during the course, and following completion, of the associated NAMA. Передача технологии и укрепление потенциала измеряются, отражаются в отчетности и проверяются в ходе и после завершения соответствующих НАМА.
Supervision of an offender following his/her release by a special supervision unit. Осуществление надзора за преступником после его/ее выхода на свободу специальным подразделением по надзору.
Sweden expressed concerns about reported impunity for crimes, notably those related to violence following the 2007 elections. Швеция выразила озабоченность по поводу сообщений о безнаказанности за совершение преступлений, в частности преступлений, связанных с насильственными действиями после выборов 2007 года.
Azerbaijan inquired about measures to investigate the violations following the presidential elections and attacks against human rights defenders. Азербайджан задал вопрос о мерах, принимаемых для расследования нарушений прав человека, которые имели место после президентских выборов, и нападений на правозащитников.
I reiterated this call on 25 March, following a meeting of my Group of Friends on Myanmar. Я подтвердил этот призыв 25 марта после заседания моей Группы друзей по Мьянме.
In my statement following the meeting, I summarized two key messages from our discussion. В своем заявлении после заседания я резюмировал два ключевых послания по итогам нашей дискуссии.
UNOPS also undertook substantial efforts in Indonesia and Sri Lanka, where long-term reconstruction continued following the 2004 tsunami. ЮНОПС также прилагало значительные усилия в Индонезии и Шри-Ланке, где после цунами 2004 года продолжались долгосрочные работы по восстановлению.
For that reason, Algerian women were represented in the first Constituent Assembly following independence in 1962, with ten women elected. Не случайно сразу после завоевания независимости в 1962 году в состав первого Учредительного собрания были выбраны десять женщин.
It also proposed sending a report to the Defence Commission on the steps taken and results obtained following implementation of the proposals. Он также предложил направить Комиссии по вопросам обороны доклад о предпринятых шагах и полученных результатах после осуществления этих предложений.
Indeed, more resources have been requested to restore the unity of command following the division. Более того, запрашиваются дополнительные ресурсы для восстановления единоначалия после раздела.
Capacity restoration of community organizations affected by disasters, including assisting partners in restoring and rebuilding following natural disasters восстановление потенциала общинных организаций, пострадавших от стихийных бедствий, в том числе оказание помощи партнерам в ремонте и восстановлении после природных катастроф.
We had the opportunity to solemnly, but joyfully, welcome it on 14 July, following its declaration of independence a few days earlier. Мы имели возможность торжественно и радостно приветствовать его 14 июля после объявления им независимости, которое произошло несколькими днями ранее.
Energy consumption rebounded strongly in 2010, following the global recession. Потребление энергии сильно подскочило в 2010 году после глобальной рецессии.
A draft report would be issued following that meeting. После этого совещания будет выпущен проект доклада.
Impact indicators on strategic objective 4 were refined following the adoption of The Strategy. Показатели достигнутого эффекта по стратегической цели 4 были уточнены после принятия Стратегии.