Примеры в контексте "Following - После"

Примеры: Following - После
Members continued their discussion with the Under-Secretary-General in informal consultations immediately following the private meeting. Члены Совета продолжили обсуждение с участием заместителя Генерального секретаря в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся сразу же после проведения закрытого заседания.
Also the provision and adoption of family planning following abortion is low. Кроме того, на низком уровне находится предоставление и использование услуг по планированию семьи после аборта.
He was ordered removed following an oral hearing with full procedural safeguards. Распоряжение о его высылке было издано после проведения устных слушаний с полным соблюдением процедурных гарантий.
Relations were broken again following the Glorious Revolution in 1688. Тем не менее, отношения были прерваны ещё раз после Славной революции в 1688 году.
The video depicts Perry enlisting in the Marines following a heartbreak. Видео демонстрирует как Перри добровольно поступает на службу в морскую пехоту, после разрыва отношений с парнем.
Norwich turned professional in 1905, Ipswich following in 1936. «Норвич» получил статус профессионала в 1905 году, «Ипсвич» лишь после 1936.
In Australia it is nomadic, rapidly colonising suitable habitat following rain. В Австралии - это кочевой вид и быстро захватывает подходящую среду обитания после дождей.
The committee was reestablished on 13 September 2016 following the Australian Federal Election. Соответствующий комитет Сената продолжил свою работу 13 сентября 2016 года, после федеральных выборов в Австралии.
Additionally, assessment reports made following risk identification visits may not be receiving proper attention. Помимо этого, возможно, не получают должного внимания доклады об оценке, представленные после поездок по выявлению рисков.
However it was completely demolished following its closure in 1968. Все это было вывезено из монастыря после его закрытия в 1922 году.
The first effects appear within 30-60 minutes following oral administration. Обычно первые эффекты проявляются в течение 30-60 минут после перорального введения, достигая пика через 75-120 минут.
They established diplomatic relations in 1953, following Cambodia's independence from France. Дипломатические отношения между двумя странами были установлены в 1953 году после обретения Камбоджей независимости от Франции.
The number peaked in December following the massive deportation. Наибольшее число таких лиц было задержано в декабре, после массовой депортации.
The reconstruction programme following the March 2004 violence is progressing. Продвигается вперед осуществление программы восстановления после имевшего место в марте 2004 года насилия.
A was bed ridden for three months following her release. После освобождения А. в течение трех месяцев не могла встать с постели.
Too many members asked questions following the country rapporteur's statement. Он отмечает, что слишком много членов Комитета задают вопросы после заявления докладчика.
It built up and assumed urgency following Ghana's independence in 1957. Она наращивала темпы и начала приобретать неотложный характер после обретения независимости Ганой в 1957 году.
No-fault divorce was also permitted following three years of separation for irreconcilable differences. Разрешается также развод без установления виновной стороны после трех лет раздельного проживания по причине непримиримых расхождений.
This order was made following close consultations with Steering Board members and others. Это распоряжение было вынесено после тесных консультаций с членами Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения и другими сторонами.
Guatemala adopted implementing legislation in October 2001 and established an eligibility commission the following month. В октябре 2001 года Гватемала приняла имплиментирующее законодательство, а через месяц после этого создала комиссию по рассмотрению ходатайств.
This proposal emerged from the technical investigation following the Mont Blanc tragedy. Это предложение было подготовлено в результате технического обследования, которое было проведено после трагедии в туннеле под Монбланом.
A new round of collection will start following publication. После того как они будут опубликованы, начнется сбор новых данных.
Several delegations made explanatory statements following the vote. После голосования несколько делегаций сделали заявления в порядке разъяснения своей позиции.
Some delegations requested information on how UNDP would mainstream gender following its internal reorganization. Некоторые делегации запросили информацию о том, в каких формах ПРООН будет учитывать в своих мероприятиях женскую проблематику после внутренней реорганизации.
We are currently at the mid-decade following the 2002 special session. В настоящее время мы прошли половину десятилетнего пути после проведения специальной сессии 2002 года.