Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Following - Согласно"

Примеры: Following - Согласно
Regional and national workshops are conveyed every year following a schedule set up by biennium. Ежегодно согласно графику, составленному на двухгодичный период, проводятся региональные и национальные рабочие совещания.
Resource requirements for 2014-2015 following ACABQ recommendation Потребности в ресурсах на 2014 - 2015 годы согласно рекомендациям ККАБВ
The power is regulated following the principle of the division of power into the legislative, executive and judicial. Властные полномочия в стране регулируются согласно принципу разделения на законодательную, исполнительную и судебную власть.
All new projects since early 2012 were following the RBM principles. С начала 2012 года все новые проекты осуществляются согласно принципам УОКР.
But our trials will be following standard procedures. Но наши испытания пройдут согласно графику.
The autonomous communities are also drawing up regional plans, following the guidelines of international agencies. В свою очередь, согласно рекомендациям международных организаций, Автономные сообщества вырабатывают планы на региональном уровне.
The end-user certificate, following a forensic expertise, proved to be a genuine document. Согласно проведенной судебной экспертизе, сертификат конечного потребителя оказался подлинным документом.
The Committee welcomes the third and fourth periodic reports of Luxembourg, which were combined in a single document following the Committee's recommendation. Комитет приветствует третий и четвертый периодические доклады Люксембурга, которые сведены в единый документ согласно рекомендации, сделанной Комитетом.
Startups' assessment and defining finalists (29 September - 6 October 2008) - is carried out by Experts according to the following criteria. Оценка стартапов и определение финалистов (29 сентября - 6 октября 2008 года) - проводится экспертами согласно критериям.
The City of Glasgow Police, the first professional police, was established following an Act of Parliament in 1800. Первой профессиональной полицией стала Городская полиция Глазго, сформированная согласно Акту парламента 1800 года.
She was educated at home and her father provided her with botanical training following the new system of classification developed by Carl Linnaeus. Джейн получила домашнее образование, также её отец обеспечил ей дополнительное обучение ботанике согласно новой системе классификации Карла Линнея.
And again, in 1999, Imin Chen gave another variant proof by modular functions (following Siegel's outline). Затем в 1999 Имин Чен дал другой вариант доказательства с использованием модулярных функций (согласно наброску Сигела).
His parents, following Syrian custom, named him after a strong animal to ensure good health. Его родители, согласно сирийскому обычаю, назвали его в честь сильного животного, чтобы у него было крепкое здоровье.
He brewed the herbal tonic, following his father's recipe. Он гнал травяную настойку согласно рецептам своего отца.
Things are organized following a model, a scheme, a logical series. Вещи организованы согласно модели, схемы, логической последовательности.
Each State member would chair EAU for six months, following the Russian alphabetical order. Каждое государство-участник председательствует в ЕАС по 6 месяцев согласно русскому алфавиту.
The following patterns have reportedly emerged from these camps: Согласно поступившей информации, характерными особенностями деятельности этих лагерей являются следующие:
The team confirmed that this has been done following the relevant rules and procedures. Группа подтвердила, что это было сделано согласно соответствующим правилам и процедурам.
∙ ECLAC determined mobility and hardship allowance, as appropriate, by following relevant rules and procedures. ЭКЛАК решала вопрос о выплате надбавки за мобильность и работу в трудных условиях в соответствующих случаях согласно требуемым правилам и процедурам.
Five monitoring sites have been established in Chinese forests, following the standards of the International Cooperative Programme. В лесах Китая были созданы пять контрольных постов согласно нормам Международной совместной программы.
From 2000 it will be mandatory (following the EPER). Начиная с 2000 года она будет носить обязательный характер (согласно ЕРВЗ).
Weather reports and forecasts are provided by coastal radio stations following a schedule for the broadcasting of navigational and hydrometeorological reports for shipping. Метеорологические сведения передают береговые радиостанции согласно Расписания передачи навигационных и гидрометеорологических сообщений для мореплавателей.
The information should be reported following the IPCC sectors. Информацию следует сообщать согласно секторам МГИК.
The separation process reportedly became more systematic on the following day. Процесс отделения, согласно сообщениям, стал осуществляться более систематическим образом на следующий день.
Nevertheless, it submits that the records suggest the following. Тем не менее оно отмечает, что, согласно имеющимся данным, дело обстояло следующим образом.