Примеры в контексте "Following - После"

Примеры: Following - После
The discriminatory system established during that period had been abolished following independence in 1962. Созданная в этот период дискриминационная система была ликвидирована после приобретения независимости в 1962 году.
More recently, there had been an influx of refugees from Mali following the deterioration in the situation in that country. В последнее время наблюдался приток беженцев из Мали после ухудшения положения в этой стране.
Women are particularly affected by this problem and subject to stigma following contacts with the military. Эта проблема особенно сильно затрагивает женщин, которые после контактов с военными подвергаются стигматизации.
Any decision to provide funding should be made only following careful risk assessment. Любое решение о предоставлении финансирования должно приниматься только после тщательной оценки рисков.
The other charges of genocide are against 41 Ivorian nationals extradited from Liberia in June 2012 following an attack on UNOCI peacekeepers. Другие обвинения в геноциде предъявлены 41 ивуарийцу, экстрадированному из Либерии в июне 2012 года после нападения на солдат ОООНКИ.
It acknowledged the efforts made by Luxembourg following its first review to combat and eliminate trafficking in persons. Она признала предпринятые Люксембургом усилия после первого обзора в целях борьбы с торговлей людьми и ее искоренения.
It requested more information on results achieved following the adoption of measures to promote gender equality. Она просила представить дополнительную информацию о результатах, достигнутых после принятия мер по поощрению гендерного равенства.
Langley instructed me to make contact, offer up any assistance following that little accident up the road. Лэнгли приказало мне выйти на контакт, предложить любую поддержку после того небольшого инцидента на дороге.
I remind you Capital Beat is broadcasting from the west wing for the hours following the address. Я напоминаю вам, что "Пульс Капитолия" будет вещать из западного крыла в течении нескольких часов после выступления.
And following that, there were mayors schmoke and o'malley with inner harbor east. А после были мэры Шмоук и О'Мэлли проект Иннэр Харбор Ист.
Wife now lives in Geneva... following assassination attempt in 1996. Супруга живет в Женеве. после покушения в 1996.
It was banned by the Academy following a training accident, sir. Этот маневр был запрещен в Академии после трагической катастрофы, сэр.
So hard-fought, in fact, you injured your hand seriously enough to require medical attention following the bout. В ходе этого боя, вы довольно серьезно повредили руку, И после схватки вам понадобилась медицинская помощь.
We believe she may have been brought to you following a cycling accident. Мы полагаем, что вам её могли доставить после аварии с велосипедом.
After thorough and careful deliberation on the recommendations, the Council adopted the following position of the Government of the Republic of Korea. После тщательного и всестороннего обсуждения рекомендаций Совет утвердил изложенную ниже позицию правительства Республики Корея.
After thorough consideration and consultations, Liechtenstein is pleased to provide the following responses. После тщательного изучения и проведения консультаций Лихтенштейн имеет честь представить нижеуказанные ответы.
Good, because the first order of business is discussing what to do following Ava's statement. Хорошо, потому что первый вопрос - каковы наши действия после заявления Эвы.
Yesterday I testified that the crash occurred following a Yeager loop. Вчера я свидетельствовал, что катастрофа произошла после выполнения Петли Ягера.
I'm also asked to remind you... of the celebration at Cappadora's Restaurant... immediately following the mass. Меня также попросили напомнить вам о празднике в ресторане Каппадоры который начнется сразу после мессы.
There should not be many victims in your family, since you married the following day of the earthquake. Должно быть в вашей семье не так много жертв, раз вы женились на следующий день после землетрясения.
Let us know if anyone's following the truck, casing it for a robbery. Дайте нам знать, если кто-нибудь после грузовика, корпус его за ограбление.
These symptoms appeared on the fourth day following the operation. Симптомы появились на 4-й день после операции.
Later that afternoon, following a particularly grueling workout with Thor Samantha decided to take a relaxing steam. Позже в этот же день, после изнуряющего марафона с Тором Саманта решила расслабиться в сауне.
He went into toxic shock following a brain aneurysm or heart attack or something. У него шок, после аневризмы мозга или сердечный приступ или что-то еще.
Marcus' condition remains unknown at this time following the attempt on his life earlier tonight. Состояние Маркуса на данный момент неизвестно, после покушения на его жизнь сегодня ночью.