Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "First - Впервые"

Примеры: First - Впервые
It welcomed the finalization of a date for the country's first elections in more than 40 years. Она с удовлетворением отмечает окончательное определение сроков проведения впервые за последние 40 лет выборов в стране.
The following year, the first woman was elected as a member of the Cook Islands Executive. На следующий год впервые женщина была избрана членом исполнительной власти Островов Кука.
For the first time in our legislation, article 27 establishes that housework has economic value. В статье 27 впервые в истории нашего законодательства признается экономическое значение домашней работы.
The course "Women in Politics" was held in 2003 for the first time. Курс «Женщины в политике» впервые был организован и проведен в 2003 году.
Gender analysis of school textbooks was first paid attention at the national level in 1998. Вопросу о гендерном анализе школьных учебников было впервые уделено внимание на национальном уровне в 1998 году.
The prize will be awarded to an organization or a private person for this first time in October 2006. Эта премия будет впервые присуждена той или иной организации или частному лицу в октябре 2006 года.
It contained, for the first time at the international level, definitions of terrorism, separatism and extremism. В нее были впервые в международной практике включены определения терроризма, сепаратизма и экстремизма.
This is the first time that ILO is contributing to this exercise. Международная организация труда впервые вносит свой вклад в данное мероприятие.
The creation of Proequidad had enabled the Federal Public Administration, for the first time, to report on and measure its progress on gender issues. Создание ПРОЭКИДАД впервые дало федеральным властям возможность обнародовать и измерить свои успехи в деле решения гендерных проблем.
The consideration for the first time of the States parties' reports in chambers had been unique and challenging. То, что доклады государств-участников впервые рассматривались в раздельных Камерах, явилось уникальным и интересным событием.
Again in the communication sector, the initial reception of foreign detainees entering prison for the first time poses numerous, specific problems. Многочисленные и специфические проблемы возникают также и в сфере общения, когда в тюрьму впервые попадают задержанные иностранцы.
For the first time, the Government shared the draft Sixth Plan with donors at the Annual Round table meeting in January 2006. Впервые правительство ознакомило доноров с проектом шестого плана на ежегодном совещании за круглым столом в январе 2006 года.
For the first time since the establishment of the Police Academy 34 girls enrolled for basic studies in the school year 2002/03. В 2002/03 учебном году впервые со времени создания полицейской академии на основной курс были зачислены 34 девушки.
Most of the analysed textbooks had been first published nine, ten years ago. Большинство подвергшихся анализу учебников впервые были изданы 9 - 10 лет назад.
It is also noteworthy that a woman is the state prosecutor for the first time in history. Примечательно и то, что впервые в истории государственным обвинителем является женщина.
For the first time, states would have a special prosecutor for domestic violence. Впервые в штатах появятся специальные прокуроры по делам о насилии в семье.
For the first time, the legislation had explicitly addressed the issue of the responsibilities of the mass media. Впервые законодательство открыто рассматривает вопрос ответственности средств массовой информации.
The right to development first received clear legal recognition and expression within the context of the African regional human rights system in 1981. Впервые право на развитие получило четкое правовое признание и было сформулировано в 1981 году в контексте африканской региональной системы прав человека.
For perhaps the first time in its glorious history, the phrase "United Nations" literally describes this Organization. Наверное, впервые в своей славной истории слова «Объединенные Нации» буквально отражают сущность этой Организации.
In short, for the first time in history, the Security Council enacted legislation for the rest of the international community. Короче говоря, впервые за свою историю Совет Безопасности принял правовые меры для всего международного сообщества.
For the first time, INSTRAW held the twenty-first session of its Board of Trustees by virtual meeting, utilizing the GAINS system. Впервые МУНИУЖ провел двадцать первую сессию своего Совета попечителей в форме виртуального совещания с использованием системы ГАИНС.
With regard to fiscal developments, there was, for the first time, a preliminary budget. В том, что касается финансовых дел, впервые согласован предварительный бюджет.
For the first time, we have a Thematic Committee to share experiences from different corners of the world and to learn from each other. Впервые был учрежден Тематический комитет для обмена опытом между представителями самых различных стран мира и извлечения из него уроков.
NAV approved for the first time the establishment of a mandatory area to be avoided for an area off the north-east coast of New Zealand. НАВ впервые одобрил установление обязательного района, которого следует избегать, у северо-восточного побережья Новой Зеландии.
For the first time, war could spread beyond the borders of the former Yugoslavia. Впервые может возникнуть угроза распространения войны за пределы бывшей Югославии.