| The offer of oil for food was made first in 1991. | Предложение о поставках нефти в обмен на продовольствие было впервые сделано в 1991 году. |
| This is the thirtieth anniversary of our first participation in the General Assembly. | Исполняется тридцатая годовщина с того момента, когда мы впервые приняли участие в работе Генеральной Ассамблеи. |
| That trend was first identified two years ago and has become increasingly pronounced. | Впервые эта тенденция проявилась два года тому назад и теперь становится все более и более заметной. |
| UNDP organized the first regional launching of the global Human Development Report 1998. | ПРООН впервые организовала на региональном уровне подготовку глобального "Доклада о развитии человеческого потенциала, 1998 год". |
| The first closures were implemented in 1991 during the Gulf War. | Впервые мера изоляции была применена в 1991 году во время войны в Заливе. |
| The programme support cost arrangement was first introduced for the biennium 1996-1997. | Процедура исчисления расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ впервые была применена в отношении двухгодичного периода 1996-1997 годов. |
| This report is the first assessment of Mongolia's human-development situation. | В этом докладе содержится впервые проведенная оценка ситуации в Монголии в области развития человеческого потенциала. |
| I first addressed the Assembly as Foreign Minister in 1977. | Впервые я выступал в Ассамблее в качестве министра иностранных дел в 1977 году. |
| These principles were first completely expressed in Worcester v. Georgia. | Эти принципы впервые были полностью изложены в решении по делу Вустера против штата Джорджия22. |
| The Committee has recently appointed its first woman member. | Недавно новым членом Комитета была впервые избрана женщина, назначенная координатором Комитета по гендерным вопросам. |
| Full parity of wages was first applied as from 1 April 1976. | В полной мере принцип равенства заработной платы впервые стал применяться с 1 апреля 1976 года. |
| This project was first piloted in 2002. | Этот проект был впервые предпринят на экспериментальной основе в 2002 году. |
| Locally provided services often constitute the first contact that citizens have with governmental processes. | Услуги, предоставляемые на местном уровне, зачастую являются именно той сферой, в которой граждане впервые сталкиваются с процессом функционирования правительственных структур. |
| This is the first time seizure is acknowledged. | Таким образом, впервые признан факт наложения ареста на транспортное средство. |
| This modest improvement reflects the first reduction in outstanding peacekeeping assessments since 1991. | Этот скромный сдвиг отражает уменьшение объема невыплаченных начисленных взносов на операции по поддержанию мира впервые с 1991 года. |
| Prisoner transfer arrangements were first introduced in Hong Kong in 1989. | Процедуры выдачи заключенных были впервые введены в действие в Гонконге в 1989 году. |
| The first post-conflict crop has been harvested. | Впервые за постконфликтный период в крае был собран урожай. |
| Both parties accepted that report when it first appeared last May. | Обе стороны приняли этот доклад, когда он впервые появился в мае прошлого года. |
| Negative growth was first recorded in 1993. | Впервые сокращение численности населения в стране было зафиксировано в 1993 году. |
| KOC first filed its claim in 1994. | "КОК" впервые подала свою претензию в 1994 году. |
| The Assembly first sat in 1997. | Национальное собрание было впервые созвано в 1997 году. |
| Awards were first disbursed in 19992000. | Впервые такие стипендии были выплачены в 1999/2000 учебном году. |
| The Act provides alternative sentencing options particularly for first and/or young offenders. | Закон предусматривает альтернативные варианты назначения наказаний, особенно для лиц, совершивших правонарушение впервые, и/или несовершеннолетних правонарушителей. |
| Fifteen years have passed since the ICPD financial targets were first established. | Прошло уже 15 лет с тех пор, как были впервые установлены финансовые цели МКНР. |
| Slovenia appointed its first woman brigadier general in 2010. | В Словении в 2010 году женщине впервые было присвоено звание бригадного генерала. |