Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "First - Впервые"

Примеры: First - Впервые
The term Internet had been used for the first time only seven years earlier. Термин «Интернет» впервые прозвучал лишь семью годами ранее.
It was deployed for the first time during the response to Typhoon Haiyan. Впервые она была задействована в ходе ликвидации последствий тайфуна «Хайян».
For the first time in eight years, investments in developing economies fell by 14 per cent. Впервые за восемь лет объем инвестиций в развивающихся странах сократился на 14 процентов.
At the invitation of the Government of Kazakhstan, the fellows visited Kazakhstan for the first time. По приглашению правительства Казахстана стипендиаты впервые посетили Казахстан.
The event, organized by OHCHR for the first time, featured an opening address by the High Commissioner. На этом мероприятии, организованном УВКПЧ впервые, со вступительным словом выступила Верховный комиссар.
In 2014, Ebola outbreaks were reported for the first time in several countries in West Africa. В 2014 году были впервые зафиксированы вспышки Эболы в нескольких странах Западной Африки.
The latter was also addressed for the first time by the General Assembly in its resolution 68/191. Последний вопрос впервые был рассмотрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 68/191.
The Chairman of the Specialized Section welcomed the delegation from Saudi Arabia which was participating for the first time. Председатель Специализированной секции приветствовал делегацию Саудовской Аравии, которая впервые участвовала в ее работе.
The European Commission has published for the first time a scoreboard on transport in the EU. Европейская комиссия впервые опубликовала матрицу показателей транспорта в ЕС.
The HILS procedure for the first time introduces the concept of simulation into an emissions regulation. В рамках процедуры АПМ в правила, касающиеся выбросов, впервые вводится понятие моделирования.
The plan was first prepared in March 2014 and subsequently revised twice to reflect the most accurate perspective as the proceedings evolved. Впервые план был подготовлен в марте 2014 года, а затем по мере продолжения разбирательства дважды пересматривался, с тем чтобы отразить наиболее точные прогнозы.
The financial statements for that period have been prepared in accordance with IPSAS for the first time. Финансовые ведомости за данный период представляют собой финансовую отчетность, впервые составленную в соответствии с МСУГС.
Such comprehensive information on property, plant and equipment has become available for the first time owing to the adoption of IPSAS. Столь всеобъемлющая информация об основных средствах представляется впервые благодаря переходу на МСУГС.
This was the first time an independent human rights expert had come to the country. Такой независимый эксперт по правам человека прибыл в страну впервые.
This was the first meeting at which the Security Council was briefed by CELAC and UNASUR. Это было первым заседанием, на котором впервые брифинг для Совета Безопасности провели СЕЛАК и УНАСУР.
For the first time in Syria's history, the elections offered a choice between several candidates. Впервые в истории Сирии была предоставлена возможность осуществления выбора между несколькими кандидатами.
That framework aims to include, for the first time, a consolidated budget for the provinces and the central Government. Планируется, что эти рамки впервые будут включать общий бюджет для провинций и центрального правительства.
It is the first time that magistrates will be selected according to a transparent process based on objective criteria. Магистраты впервые отбираются с использованием прозрачных процедур и на основе объективных критериев.
For the first time, Kurdish parties will run separately in the Kurdistan Region's governorates. Курдские партии будут впервые по отдельности участвовать в выборах в мухафазах Курдистанского региона.
Limited aid was delivered to a number of hard-to-reach areas in the reporting period for the first time in several months. В отчетный период впервые за несколько месяцев удалось доставить ограниченный объем помощи в ряд труднодоступных районов.
UNODC first used the current set of survey questions in the 2010 annual report questionnaire. УНП ООН впервые включило этот набор вопросов в вопросник к ежегодному докладу за 2010 год.
As a result, for the first time, a logical framework has been included in the National Action Plan on Violence Against Women. В результате в национальный план действий борьбы с насилием в отношении женщин была впервые включена логическая схема.
This provided, for the first time, a UN-Women dedicated mechanism allowing for the multi-language and toll-free reporting of allegations. Впервые в истории Структуры «ООН-женщины» специальный механизм обеспечил сообщение о предполагаемых нарушениях на нескольких языках и бесплатно.
For this reason, a full meta-analysis was incorporated for the first time, into the corporate evaluation plan. По этой причине полномасштабный мета-анализ был впервые включен в Общеорганизационный план по оценке.
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. Много снега выпало в Киото впервые за много лет.