| The term Internet had been used for the first time only seven years earlier. | Термин «Интернет» впервые прозвучал лишь семью годами ранее. |
| It was deployed for the first time during the response to Typhoon Haiyan. | Впервые она была задействована в ходе ликвидации последствий тайфуна «Хайян». |
| For the first time in eight years, investments in developing economies fell by 14 per cent. | Впервые за восемь лет объем инвестиций в развивающихся странах сократился на 14 процентов. |
| At the invitation of the Government of Kazakhstan, the fellows visited Kazakhstan for the first time. | По приглашению правительства Казахстана стипендиаты впервые посетили Казахстан. |
| The event, organized by OHCHR for the first time, featured an opening address by the High Commissioner. | На этом мероприятии, организованном УВКПЧ впервые, со вступительным словом выступила Верховный комиссар. |
| In 2014, Ebola outbreaks were reported for the first time in several countries in West Africa. | В 2014 году были впервые зафиксированы вспышки Эболы в нескольких странах Западной Африки. |
| The latter was also addressed for the first time by the General Assembly in its resolution 68/191. | Последний вопрос впервые был рассмотрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 68/191. |
| The Chairman of the Specialized Section welcomed the delegation from Saudi Arabia which was participating for the first time. | Председатель Специализированной секции приветствовал делегацию Саудовской Аравии, которая впервые участвовала в ее работе. |
| The European Commission has published for the first time a scoreboard on transport in the EU. | Европейская комиссия впервые опубликовала матрицу показателей транспорта в ЕС. |
| The HILS procedure for the first time introduces the concept of simulation into an emissions regulation. | В рамках процедуры АПМ в правила, касающиеся выбросов, впервые вводится понятие моделирования. |
| The plan was first prepared in March 2014 and subsequently revised twice to reflect the most accurate perspective as the proceedings evolved. | Впервые план был подготовлен в марте 2014 года, а затем по мере продолжения разбирательства дважды пересматривался, с тем чтобы отразить наиболее точные прогнозы. |
| The financial statements for that period have been prepared in accordance with IPSAS for the first time. | Финансовые ведомости за данный период представляют собой финансовую отчетность, впервые составленную в соответствии с МСУГС. |
| Such comprehensive information on property, plant and equipment has become available for the first time owing to the adoption of IPSAS. | Столь всеобъемлющая информация об основных средствах представляется впервые благодаря переходу на МСУГС. |
| This was the first time an independent human rights expert had come to the country. | Такой независимый эксперт по правам человека прибыл в страну впервые. |
| This was the first meeting at which the Security Council was briefed by CELAC and UNASUR. | Это было первым заседанием, на котором впервые брифинг для Совета Безопасности провели СЕЛАК и УНАСУР. |
| For the first time in Syria's history, the elections offered a choice between several candidates. | Впервые в истории Сирии была предоставлена возможность осуществления выбора между несколькими кандидатами. |
| That framework aims to include, for the first time, a consolidated budget for the provinces and the central Government. | Планируется, что эти рамки впервые будут включать общий бюджет для провинций и центрального правительства. |
| It is the first time that magistrates will be selected according to a transparent process based on objective criteria. | Магистраты впервые отбираются с использованием прозрачных процедур и на основе объективных критериев. |
| For the first time, Kurdish parties will run separately in the Kurdistan Region's governorates. | Курдские партии будут впервые по отдельности участвовать в выборах в мухафазах Курдистанского региона. |
| Limited aid was delivered to a number of hard-to-reach areas in the reporting period for the first time in several months. | В отчетный период впервые за несколько месяцев удалось доставить ограниченный объем помощи в ряд труднодоступных районов. |
| UNODC first used the current set of survey questions in the 2010 annual report questionnaire. | УНП ООН впервые включило этот набор вопросов в вопросник к ежегодному докладу за 2010 год. |
| As a result, for the first time, a logical framework has been included in the National Action Plan on Violence Against Women. | В результате в национальный план действий борьбы с насилием в отношении женщин была впервые включена логическая схема. |
| This provided, for the first time, a UN-Women dedicated mechanism allowing for the multi-language and toll-free reporting of allegations. | Впервые в истории Структуры «ООН-женщины» специальный механизм обеспечил сообщение о предполагаемых нарушениях на нескольких языках и бесплатно. |
| For this reason, a full meta-analysis was incorporated for the first time, into the corporate evaluation plan. | По этой причине полномасштабный мета-анализ был впервые включен в Общеорганизационный план по оценке. |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | Много снега выпало в Киото впервые за много лет. |