Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "First - Впервые"

Примеры: First - Впервые
Last year, for the first time world leaders formally and universally affirmed the concept of the responsibility to protect. В прошлом году лидеры стран мира впервые официально и во всемирном масштабе подтвердили концепцию ответственности за защиту.
This means that, for the first time in its history, Fiji has a cabinet that is truly representative of its multi-ethnic communities. Это означает, что впервые за свою историю кабинет министров Фиджи действительно отражает многоэтнический состав населения страны.
That important substantive addition was made for the first time in the history of the Chemical Weapons Convention resolution. Это важное и существенное добавление было сделано впервые за всю историю представления резолюций, касающихся Конвенции по химическому оружию.
We believe it is as important today as it was when first agreed, 35 years ago. Мы считаем, что это также важно сегодня, как и 35 лет назад, когда этот принцип был впервые согласован.
Even the nominal dollar amount of core resources had fallen for the first time. Впервые снизилась даже номинальная долларовая сумма основных ресурсов.
The report presented and analysed data on humanitarian contributions and expenditures for the first time. В докладе впервые представлены и проанализированы данные о взносах и расходах на гуманитарную помощь.
In 2006, for the first time the manual Lawyers' Rights was published. В 2006 году впервые издан учебник «Адвокатское право».
The Pre-Trial Chamber is addressing complex legal provisions of the Rome Statute that are being interpreted in practice for the first time. Палата предварительного производства рассматривает непростые положения Римского статута, толкование которых впервые осуществляется на практике.
For the first time, we faced such phenomena as asylum seekers, refugees, illegal migrants and guest workers. Мы впервые столкнулись с такими явлениями, как лица, ищущие убежище, беженцы, нелегальные мигранты и иностранные рабочие.
This is the first time for the Special Summer Olympic Games to make its way into a developing country. Впервые специальные летние Олимпийские игры будут проходить в развивающейся стране.
The outcomes of such initiatives were first applied in the region that includes Nicaragua, Guatemala, El Salvador and Honduras. Итоговые рекомендации таких инициатив были впервые опробованы в таких странах нашего региона, как Никарагуа, Гватемала, Сальвадор и Гондурас.
Members may have noticed that this year's draft resolution consists for the first time of one single text. Как могли заметить делегации, в этом году проект резолюции впервые состоит из единого текста.
Japan invited Afghanistan to participate as a partner in that forum for the first time. Наша страна впервые пригласила Афганистан принять участие в качестве партнера в работе этого форума.
The separation of first and repeat offenders must be promoted. В этой связи необходимо создавать условия для раздельного содержания лиц, впервые отбывающих лишение свободы, и рецидивистов.
She welcomed the representatives of the new States parties attending the meeting for the first time. Она приветствует представителей новых государств-участников, впервые принимающих участие в работе Совещания.
For the first time in his country, a woman had run for President in the 2003 elections. На выборах 2003 года впервые в стране женщина баллотировалась на должность президента.
This issue will be discussed for the first time at the March 2004 meeting. Этот вопрос будет впервые обсуждаться на совещании в марте 2004 года.
This was practically the first time that such a large-scale effort had been carried out in the history of the Russian SNA. Работа такого масштаба в истории российской СНС была проведена практически впервые.
A lengthy time series, including subannual changes, was created for the first time. Впервые был создан длительный динамический ряд, включающий внутригодовые изменения.
A development planning process was first officially launched on 21 January 2001. Впервые процесс планирования развития официально начался 21 января 2001 года.
This budget is being developed for the first time by an all-Timorese Council of Ministers, based on the policy that it has determined. Этот бюджет разрабатывается впервые всетиморским советом министров на основе политики, которую он определил.
United Nations titles were also published in German and, for the first time, in the Bosnian and Serbian languages. Издания Организации Объединенных Наций были также выпущены на немецком языке и впервые - на боснийском и сербском языках.
We have come a long way since the International Force in East Timor first landed in the country. С тех пор, как в нашей стране впервые высадились Международные силы в Восточном Тиморе, мы прошли долгий путь.
This last claim was first asserted by the Claimant in its response to the article 34 notification. Эту последнюю претензию заявитель впервые заявил в своем ответе на уведомление, направленное в соответствии со статьей 34.
In view of the seriousness of the problem, she was glad that the Third Committee was now considering it for the first time. С учетом серьезности этой проблемы оратор приветствует то обстоятельство, что данный вопрос впервые рассматривается в Третьем комитете.