Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "First - Впервые"

Примеры: First - Впервые
Aid flows declined in real terms in 2011 for the first time in many years. Впервые за многие годы в 2011 году приток средств по линии помощи в целях развития сократился в реальном выражении.
The recognition of the need to address internal displacement and to develop international standards for internally displaced persons first came to the fore in the 1990s. Необходимость заняться проблемой внутреннего перемещения и разработать международные стандарты для внутренне перемещенных лиц впервые получила признание в 1990х годах.
The Commission considered the security evacuation allowance for the first time at its seventy-fourth session, in 2012. Комиссия впервые рассматривала вопрос о надбавке в связи с эвакуацией по причинам безопасности на своей семьдесят четвертой сессии в 2012 году.
For the first time, a one-day orientation programme for NGO youth representatives also took place, on 20 April. Кроме того, 20 апреля впервые была проведена однодневная ориентационная программа для представителей молодежных НПО.
Chemical weapons were used for the first time at Ypres, Belgium, during the First World War. Впервые химическое оружие было применено в Ипре, Бельгия, во время Первой мировой войны.
Last year the First Committee adopted for the first time a draft resolution on the nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas. В прошлом году Первый комитет впервые принял проект резолюции по вопросу о Южном полушарии и прилегающих районах, свободных от ядерного оружия.
India first brought this resolution before the First Committee in 1989. Индия впервые представила данную резолюцию в Первый комитет в 1989 году.
This is the first time in history of the First Committee that there was no inclusive consultation on the CTBT draft resolution. Впервые в истории Первого комитета не проводились всеохватные консультации по проекту резолюции о ДВЗЯИ.
It should be noted that for the first time a woman is serving as First Vice President of the Government. Следует отметить, что впервые женщина заняла пост первого заместителя председателя правительства.
The First World where forms of this type first evolved. Там впервые возникла подобная форма жизни.
For the first time, the share of such exports from developing countries reached 30 per cent. Впервые достигла 30 процентов доля такого экспорта из развивающихся стран.
This upturn enabled the countries to increase their share of world merchandise trade to a level above 1 per cent for the first time. Это позволило увеличить их долю в мировой торговле товарами до уровня, впервые превысившего 1 процент.
The Partnership initiated its first call for proposals in May 2012. В мае 2012 года Партнерство впервые обратилось с призывом представлять предложения.
This is the first evaluation of the Mission by the Office of Internal Oversight Services. Оценка деятельности Миссии проводится Управлением служб внутреннего надзора впервые.
The establishing resolution for OIOS also introduced, for the first time, direct reporting to Member States. В резолюции, учреждающей УСВН, также впервые была введена прямая отчетность перед государствами-членами.
The groups included outsiders to our village, whom we were seeing there for the first time. В этих группах были люди не из нашей деревни, которых мы видели впервые.
It did so, for the first time in history, by a unanimous vote. Он впервые в истории сделал это, единогласно проголосовав за это решение.
The philosophy of cooperatives first emerged in the mid-nineteenth century in Japan. Концепция кооперативов впервые появилась в середине девятнадцатого столетия в Японии.
In 2010, Ukraine received, for the first time, the IAEA broader conclusion. В 2010 году МАГАТЭ впервые сделало более широкий вывод в отношении Украины.
It has been a great pleasure and honour to address the Members of the Assembly for the first time. Для меня большое удовольствие и честь впервые выступать перед членами Ассамблеи.
Last year, official development assistance decreased for the first time in many years and trade protection measures are increasing in popularity. В прошлом году впервые за многие годы сократился объем официальной помощи в целях развития, а протекционистские меры в торговле становятся все более популярными.
The upcoming elections mark the first time voter registration in Sierra Leone will be undertaken using the biometric system. Предстоящие выборы в Сьерра-Леоне знаменательны тем, что впервые регистрация избирателей будет осуществляться с использованием биометрической системы.
This was the first time Finland participated with a ship in a maritime crisis management operation. Тогда финское судно впервые участвовало в морской операции по урегулированию кризиса.
For the first time, it had operationalized the responsibility to protect on a large scale. Он впервые в широком масштабе применил на практике принцип ответственности по защите.
It is believed that the Tupi-Guarani Indians were the first people to select and cultivate pineapples. Считается, что впервые селекцией и возделыванием ананасов занимались индейцы тупи-гуарани.