| It's the first time I've left my little boy. | Я впервые оставила моего мальчика одного. |
| And for the first time, Africa mattered more to me than ever before. | Впервые Африка значила для меня больше, чем когда-либо прежде. |
| I actually was moved to tears when I first saw it. | На самом деле, меня пробрало до слёз, когда я впервые это увидел. |
| And it's a tremendous honor for me to be able to show it to you here first. | Это огромная честь для меня иметь возможность показать вам это здесь впервые. |
| I first started studying this constructive memory process in the 1970s. | Я впервые начала изучать процесс изменения памяти в 1970-х. |
| When the postwar suburbs were first built out on the cheap land away from downtown, it made sense to just build surface parking lots. | Когда послевоенные пригородные районы впервые строились на дешёвой земле далеко от центра города, имело смысл строить открытые парковки. |
| Jeroen Koolhaas: Ten years ago, we first came to Rio to shoot a documentary about life in the favelas. | Йерун Колхас: Десять лет назад мы впервые приехали в Рио, чтобы снять документальный фильм о жизни фавел. |
| For the first time in history, more people live in urban, rather than rural, environments. | Впервые в истории людей в городах больше, нежели в деревнях, селениях. |
| From here, the more severely wounded are transported back to Germany, where they meet up with their families for the first time. | Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются обратно в Германию, где встречаются с близкими впервые. |
| For the first time in the history of this planet, we are able to directly design organisms. | Впервые в истории нашей планеты мы можем напрямую конструировать организмы. |
| When I first moved to rural East Africa, I stayed overnight with a farm family. | Когда я впервые приехал в Восточную Африку, я остановился на ночь в фермерской семье. |
| And for the first time ever in three generations, his children would go to school. | Впервые за три поколения его дети смогли пойти в школу. |
| This is a device of human making, and it landed in the outer solar system for the first time in human history. | Это устройство сделанное человеческими руками, и он приземлился во внешней Солнечной системе впервые в человеческой истории. |
| For the first time ever, we felt like a true national team. | Мы впервые почувствовали себя настоящей национальной сборной. |
| For the first time on this new journey, I could see exactly where we were headed. | Впервые на этом новом пути я видела, куда мы направляемся. |
| When he was 14, we flew for the first time in history. | Когда ему было 14, мы впервые в истории полетели. |
| And one definition of technology is that which is first recorded. | И одним определением технологии является то, которое было впервые задокументировано. |
| When computers were first introduced, they were said to be a million times faster than neurons. | Когда компьютеры впервые появились, было сказано, что они функционируют в миллион раз быстрее, чем нейроны. |
| And I learned that the first technology appeared in the form of stone tools, 2.6 million years ago. | Итак, я узнал, технологии впервые появились в форме каменных орудий, 2,6 млн лет назад. |
| See the first time you did it, you probably felt those feelings. | Когда вы это делали впервые, вероятно, все эти чувства вы ощущали. |
| In the 1900s when they first came out, they were really simple to use. | В начале 20 века, кода они впервые появились, их было весьма просто использовать. |
| John was part of the audience listening for the first time to the details of my study. | Среди слушателей был Джон, он впервые слышал детали моего исследования. |
| When I went there for the first time in 2000, there were only 3,000 groupers left. | Когда я впервые отправился туда в 2000, осталось всего 3000 черн. |
| I was 12-years-old when I first went to war. | Впервые я отправился на войну в 12 лет. |
| I first experienced these feelings with my grandmother. | Впервые я испытала это чувство благодаря бабушке. |