The first colonization was in 1828, when the Netherlands took control of the area. |
Район был впервые колонизирован Нидерландами в 1828 году. |
In real terms, this is the first time since 1997 that official development assistance has fallen in two consecutive years. |
В реальном выражении объемы официальной помощи в целях развития впервые с 1997 года сокращаются два года подряд. |
International Mime Festival was held for the first time in Armenia in 2008. |
В Армении в 2008 году был впервые проведен Международный фестиваль пантомимы. |
The right of academically gifted and talented pupils for special education services was recognized for the first time. |
Впервые было признано право академически одаренных и талантливых учащихся на специальные образовательные услуги. |
Tuvalu, formerly known as the Ellice Islands, was first settled by people of Polynesian ethnicity about 2000 years ago. |
Тувалу, которое ранее называлось "островами Эллис", было впервые заселено примерно 2000 лет назад полинезийцами. |
Social media was for the first time fully integrated in all Forum communications. |
Впервые в распространении всех информационных материалов Форума были в полной мере задействованы социальные сетевые сервисы. |
The work programme and budget for the biennium 2012-2013 is the first one to be fully aligned to the plan. |
Программа работы и бюджет на двухгодичный период 2012-2013 годов были впервые полностью скоординированы с планом. |
Information on this strategic objective was provided for the first time during the current reporting and review exercise. |
В ходе текущего отчетно-обзорного цикла информация по этой стратегической цели представлялась впервые. |
In 2012, the affected countries for the first time reported using impact indicators for strategic objectives 1, 2 and 3. |
В 2012 году затрагиваемые страны впервые отчитывались с использованием показателей достигнутого эффекта для стратегических целей 1, 2 и 3. |
This is the first time that the GEF has allocated funding directly supporting the NAP alignment globally. |
Впервые в масштабах всего мира ГЭФ выделил финансирование непосредственно на поддержку деятельности по согласованию НПД. |
This is the first time that subregions and regions have been requested to provide reports on progress made in implementing The Strategy. |
Субрегионам и регионам впервые было предложено представить доклады о ходе осуществления Стратегии. |
In 2012, impact indicators were used for the first time in the reporting under the Convention. |
В 2012 году в отчетности по Конвенции впервые использовались показатели достигнутого эффекта. |
In 2012, affected country Parties reported for the first time on SOs 1, 2 and 3... |
В 2012 году затрагиваемые страны-Стороны впервые отчитывались по СЦ 1, 2 и 3. |
The 2012 study of the Advisory Group on Finance on forest financing was first presented at the initiative. |
Исследование Консультативной группы по вопросам финансирования лесного хозяйства 2012 года впервые было представлено на этом мероприятии. |
In 2011, for the first time, major groups decided to produce only three focused discussion papers related to different themes of the session. |
В 2011 году основные группы впервые решили представить только три тематических дискуссионных документа, связанных с различными темами сессии. |
Collection of data related to biodiversity had been organized for the first time in Montenegro. |
Впервые сбор данных, относящихся к биоразнообразию, был организован в Черногории. |
The latest 2010 SoE report had been the first entirely based on environmental indicators. |
Последний доклад о СОС за 2010 год был впервые полностью основан на экологических показателях. |
The Guide includes the trial International Classification of Activities for Time-Use Statistics (ICATUS) first introduced in 1997. |
Руководство содержит Экспериментальную международную классификацию видов деятельности для статистики использования времени (ИКАТУС), которая была впервые представлена в 1997 году. |
Sweden: For the first time conduct a fully register-based Census. |
Швеция: Перепись на основе регистров проводилась впервые. |
Some developing countries - such as Cameroon, Costa Rica, Ecuador and El Salvador - provided data for the first time. |
Некоторые развивающиеся страны, такие как Камерун, Коста-Рика, Сальвадор и Эквадор, представили данные впервые. |
This note first proposes an analytical framework to examine the relationship between regional integration and FDI. |
В настоящей записке впервые предлагается аналитическая основа изучения связи между региональной интеграцией и ПИИ. |
One speaker pointed out that the country review had been an opportunity for many States to undertake their first comprehensive assessment of their anti-corruption framework. |
Один из выступавших указал на то, что проведение странового обзора позволило многим государствам впервые провести всеобъемлющую оценку существующих у них основ для борьбы с коррупцией. |
In 2012, the first special certification exercise for officers of all law enforcement agencies, including investigators, was carried out. |
Кроме того, в 2012 году впервые проведена внеочередная аттестация сотрудников всех правоохранительных органов, в том числе следователей. |
Case law concerning the MLES was published for the first time. |
Впервые было опубликовано резюме, касающееся ТЗЭП. |
The first forum for ombudsmen was held in the city of Pavlodar in 2012. |
В 2012 году впервые проведен Форум омбудсменов города Павлодара. |