Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "First - Впервые"

Примеры: First - Впервые
OIOS had first reviewed the status of procurement reform in 1997. Впервые УСВН провело проверку хода осуществления реформы закупочной деятельности в 1997 году.
So now, for the first time, the United States Department of Defense has joined in the effort to assist the militaries of other nations. Таким образом, сейчас впервые Министерство обороны Соединенных Штатов присоединилось к усилиям по оказанию помощи военным других государств.
For the first time in many years, there has begun a regular communication between the NLD offices and their national leadership. Впервые за много лет была налажена регулярная связь между отделениями НЛД и их национальным руководством.
This was the first time such a procedure was applied in Kosovo and it set an important precedent. В Косово такая процедура была применена впервые, и это создало важный прецедент.
For the first time in history, systematic efforts to create a global counter-terrorism mechanism are under way, with positive results. Впервые в истории начата и успешно реализуется системная работа по созданию глобальной структуры борьбы с терроризмом.
This is the first time that Member States have decided to focus attention on the issue of missiles as a source of instability. Государства-члены впервые приняли решение сосредоточить внимание на проблеме ракет в качестве источника нестабильности.
For the first time since 11 September, we have been able to reach or even exceed our weekly targets of food supplies. Впервые с 11 сентября мы смогли достигнуть и даже превысить намеченные еженедельные показатели по поставкам продовольствия.
In 2002 for the first time the authorities arrested two diamond smugglers. В 2002 году впервые власти арестовали двух лиц, занимавшихся контрабандой алмазов.
For the first time, we will address development in a holistic manner from the perspective of finance. Впервые мы будем рассматривать развитие комплексным образом в контексте финансирования.
The business plan templates for each unit first developed for the period 1999-2000 have been reviewed and simplified. Стандартные образцы планов оперативной деятельности каждого подразделения, впервые разработанные на период 1999-2000 годов, были пересмотрены и упрощены.
Yesterday, under the Arria formula, the Council had its first meeting in history with United Nations staff members to discuss security issues. Вчера Совет впервые в истории провел, на основании формулы Арриа, встречу с сотрудниками Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов безопасности.
She was especially pleased that for the first time the Fund had had 100 donor countries in 2000. Она была особенно удовлетворена тем фактом, что впервые в 2000 году число стран-доноров Фонда достигло 100.
This was not the first time ISAR had taken up this issue. Эта проблематика рассматривается МСУО не впервые.
This year WTO participated for the first time in the annual spring meeting of the Economic and Social Council with the international economic institutions. В этом году ВТО впервые участвовала в ежегодной весенней встрече Экономического и Социального Совета с международными экономическими учреждениями.
The Security Council has set up for the first time in its history a Working Group on General Issues on Sanctions. Совет Безопасности впервые в своей истории создал Рабочую группу по общим вопросам, касающимся санкций.
China produced its first film on the lives of volunteers, and Belgian university students edited television spots on volunteering. В Китае впервые был выпущен фильм, посвященный жизни добровольцев; студенты бельгийских университетов редактировали телевизионные ролики, посвященные добровольчеству.
It is in such terrible conditions that people frequently have their first contact with the United Nations. Именно в таких ужасных условиях люди зачастую впервые вступали в контакты с Организацией Объединенных Наций.
Quotas for yellowfin tuna in that region were first established in 1966. В 1966 году в этом регионе были впервые установлены квоты на желтоперого тунца.
The WCPFC Scientific Committee met for the first time in mid-August 2005. Научный комитет ВКПФК собрался впервые в середине августа 2005 года.
He further recalled that it was the first time that indigenous peoples had participated in the drafting process of an international instrument. Далее он напомнил о том, что коренные народы впервые участвовали в процессе подготовки международного договора.
For the first time, penalties would be imposed for acts of racial or religious discrimination by individuals. Впервые будут применяться наказания в отношении индивидуумов, совершивших акты расовой или религиозной дискриминации.
Efforts to address nuclear disarmament began as soon as nuclear weapons were first tested and used. Усилия по ядерному разоружению начались сразу же, как только было впервые испытано и применено ядерное оружие.
When a CSA first enters into force, the initial inventory declaration is investigated closely to ensure that it is complete and accurate. Когда СВГ впервые вступает в силу, проводится тщательная проверка объявления первоначального инвентарного состава, с тем чтобы удостовериться в его полноте и точности.
Since 1st January 2006 intervention centres have received subsidies for court assistance services from the Federal Ministry of Justice for the first time. С 1 января 2006 года центры помощи впервые получили от Федерального министерства юстиции субсидии для оплаты услуг по предоставлению правовой помощи.
The first such participation had come barely two years after independence. Впервые такое участие Намибия приняла спустя лишь два года после установления независимости.