Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "First - Впервые"

Примеры: First - Впервые
The preservation of names had been included for the first time. Впервые включено положение об охране названий.
The representative of Malaysia informed the Meeting that for the first time in its history Malaysia had appointed a senator with a disability. Представитель Малайзии информировал Совещание о том, что впервые за всю историю этой страны в ней был назначен сенатор с ограниченными возможностями.
The first woman was appointed to the SC judge in 2001. Впервые женщина была назначена в состав ВС в 2001 году.
Some scientists believe that it was in the Sayan Mountains that the domestication and herding of reindeer first started several thousand years ago. Некоторые ученые полагают, что одомашнивание и выпас оленей впервые начались несколько тысяч лет назад именно в Саянах.
Its first (unofficial) will be held on 25 October 2012. Впервые (неофициально) этот день будет отмечаться 25 октября 2012 года.
In 2011, the organization created the first ever "Dominican Republic Environmental Film Festival". В 2011 году организация впервые провела "Экологический кинофестиваль Доминиканской Республики".
The Committee found that Angola and Kiribati fulfilled the criteria for graduation for the first time. Комитет постановил, что Ангола и Кирибати впервые смогли удовлетворить критериям исключения из перечня.
The integrated strategic framework, first developed in 2010, was extended until December 2012. Действие комплексных стратегических рамок, впервые разработанных в 2010 году, было продлено до декабря 2012 года.
Performance-based guidelines for design and construction of office buildings were issued for the first time. Впервые было издано основанное на результатах руководство по разработке проектов и строительству служебных зданий.
For the first time, gender planning and budgeting was introduced in the circular letter for the preparation of the 2012 national budget. Впервые вопрос о гендерном планировании и составлении бюджетов был затронут в циркулярном письме для подготовки национального бюджета на 2012 год.
For the first time, a statutory claim for additional pay for extra work carried out by part-time employees was established. Впервые законом было предусмотрено требование о дополнительных выплатах за сверхурочную работу трудящихся, занятых неполное рабочее время.
For the first time, in 2009, Bosnia and Herzegovina earmarked funds for resolving the Roma problems. В 2009 году впервые в Боснии и Герцеговине были выделены средства на решение проблем рома.
The Act for the first time specified penalties for violating the rights of persons with disabilities. В этом законе впервые устанавливаются конкретные санкции за нарушение прав инвалидов.
In some cases, UNDP-supported registration processes provided a civic identity to certain marginalized groups for the first time. В некоторых случаях ряд маргинализованных групп в процессе регистрации при поддержке ПРООН впервые получили возможность идентифицировать себя в качестве членов гражданского общества.
In June 2009, UNFPA adopted its first evaluation policy following the approval by the Executive Board. В июне 2009 года ЮНФПА впервые принял политику в области оценки, одобренную Исполнительным советом.
This is a follow-up to a similar exercise that was first conducted in 2007. Это повторное проведение аналогичного мероприятия, впервые осуществленного в 2007 году.
The Compendium was first published by the Statistics Division of ECA in 1997. Этот сборник был впервые опубликован Статистическим отделом ЭКА в 1997 году.
The programme generated employment opportunities for 110 women, many of whom were working for the first time in their lives. В рамках этой программы были созданы возможности для трудоустройства 110 женщин, многие из которых получили работу впервые в жизни.
This power was first used in May 2008 in an instance of age discrimination in accident compensation legislation. Впервые эти полномочия были употреблены в мае 2008 года в отношении проявлений дискриминации по признаку возраста в нормах законодательства о компенсациях в связи с несчастными случаями.
This year for the first time six applications for refugee status were received from foreign nationals subject to readmission in other States. В текущем году с ходатайствами о признании беженцем впервые обратились б иностранных граждан, подлежащих реадмиссии в другие государства.
For the first time, respondents would have the opportunity to identify themselves as belonging to more than one ethnic group. Впервые респонденты получат возможность идентифицировать себя как принадлежащих к нескольким этническим группам.
In addition, administrative courts had been established for the first time in the country's history. Кроме того, впервые в истории страны в ней были учреждены административные суды.
In addition, for the first time in the country's history, judges could be removed from office on the grounds of incompetence. Кроме того, впервые в истории страны судьи могут быть отстранены от должности на основании их некомпетентности.
For the first time, information from the various data holders was demanded for combined administrative statistics. Впервые от различных организаций, располагающих соответствующими данными, была запрошена информация для целей комбинированной административной статистики.
Samples of anonymised records (SARs) were first made available based on the 1991 Census. Выборки обезличенных файлов (ВОФ) были впервые составлены по итогам переписи 1991 года.