The 'Children First' Guidelines were first published in 1999. |
Руководящие принципы "Дети прежде всего" были впервые опубликованы в 1999 году. |
For the first time, 1 percent quota in all first class Government services has been reserved for the disabled. |
Впервые за инвалидами зарезервирована однопроцентная квота во всех ведущих государственных службах. |
He first appeared in the first season episode "There's No Disgrace Like Home". |
Впервые появился в серии «There's No Disgrace Like Home». |
There have been eight Japanese women ambassadors since the first woman ambassador was appointed for the first time in 1980. |
После того как женщина была впервые назначена послом в 1980 году, послами работали восемь японских женщин. |
He's an Austrian school economist who was first active in the first half of the 20th century in Vienna. |
Это экономист австрийской школы, который впервые стал активен в первой половине 20 века в Вене. |
Queen + Adam Lambert first toured together in 2012. |
Проект «Queen + Адам Ламберт» впервые гастролировал вместе в 2012 году. |
Australia and New Zealand first played each other in 1903. |
Австралия и Новая Зеландия впервые сыграли друг с другом в 1903 году. |
Soviet works first published after this date also became copyrighted in other UCC countries. |
Советские работы, впервые опубликованные после этой даты, также стали защищены авторским правом в других странах, подписавших ВКАП. |
He first met Richard Cobden in 1836 or 1837. |
Джон Брайт впервые встретил Ричарда Кобдена в 1836 или 1837 году. |
Navarro first appeared with the band at Woodstock '94. |
Наварро впервые появился на сцене вместе с группой на Woodstock '94. |
Vandenbroucke first tried athletics, joining the Entente Athlétique Hainaut. |
Впервые Франк попробовал себя в атлетике, присоединившись к Entente Athlétique Hainaut. |
And I imagine you felt it when you first arrived. |
И я полагаю, вы чувствовали отчуждённость, когда впервые сюда приехали. |
He's been relatively isolated since I first treated him. |
Он жил относительно изолированно с тех пор, как я впервые взяла его под опеку. |
I first met him when he turned four. |
Я впервые увидел его, когда ему уже исполнилось четыре. |
You never forget your first exposure to tear gas. |
Вы никогда не забудете, как впервые испытали воздействие слезоточивого газа. |
When Blanchard first proposed his idea, I was intrigued but skeptical. |
Когда Бланшард впервые предложил свою идею, я был заинтригован, но относился к ней скептически. |
Conor first physically attacked me five days before our wedding. |
Коннор впервые физически напал на меня за пять дней до нашей свадьбы. |
He first appeared in Wonder Woman vol. |
Персонаж впервые появился в комиксе под названием Чудо-женщина vol. |
Bulgaria first took part in the World League in 1994. |
В 1994 году сборная Болгарии впервые приняла участие в розыгрыше Мировой лиги. |
And firefly light first originated in these juveniles. |
И свечение светлячка впервые возникло вот в таких «подростках». |
But the population has changed dramatically since I was first here. |
Но размеры популяции пингвинов изменились, и значительно, с тех пор как я впервые здесь побывала. |
Her first television appearance was on The Merv Griffin Show in 1965. |
В 1965 году она впервые появилась на телевидении в «Мерв Гриффин шоу». |
When first laid it was 11 metres above the doorstep. |
Когда она была впервые выложена, она находилась на высоте 11 метров над порогом. |
The name was first used by Garry Kasparov in 2005. |
Это название впервые было использовано Гарри Каспаровым в 2005 году при проведении всероссийской акции. |
Indeed, the far-right British National Party won its first ever seat. |
Так крайне правая британская национальная партия впервые за всю историю получила свое первое место в парламенте. |