Remember when we first came along this road how happy we were? |
Помнишь, когда мы впервые шли по этой дороге, какими мы были счастливыми? |
And you're hearing about it for the very first time right now. |
И вы слышите об этом впервые прямо сейчас. |
This is the first time since creation that ice has ever melted here. |
Впервые с момента сотворения мира здесь тает лед. |
Like when I first met Francis. |
Как когда мы с Фрэнсисом впервые встретились. |
This is the first time you've ever sent aid to Zimbabwe. |
Вы впервые направляете помощь в Зимбабве. |
Our first trip to Paris was for the '89 exposition. |
Впервые мы побывали в Париже на выставке в восемьдесят девятом. |
It's like Maxine when she first tried it. |
Прямо как Максин, когда она впервые его попробовала. |
Though it's possibly on this night for the first time that I'm prepared to acknowledge this. |
Хотя, возможно, сегодня я впервые готов признать это. |
This is the first time in my life I won't be judged on my looks. |
Впервые в жизни меня не будут судить по внешнему виду. |
It dates back to when she first fell in love with Peter. |
Это относится ко времени, когда она впервые влюбилась в Питера. |
That's when she first came here. |
Именно тогда, когда она впервые здесь появилась. |
For the first time, I knew how to talk to something. |
И впервые поняла, как можно разговаривать с чем-то. |
Even Rocky lost to Clubber Lang the first time they fought. |
Даже Рокки проиграл Джеймсу Лэнгу, когда они впервые вышли на ринг. |
I remember when I first arrived. |
Помню, когда я впервые сюда приехала... |
This is the exact parking spot where we first met. |
Нет. Это парковка, на которой мы впервые встретились. |
He started talking for the first time since he'd been ill. |
Он начал говорить впервые с тех пор, как заболел. |
Nils always said that the moment he first saw Carol, the universe cracked. |
Нильс всегда говорит, что тот момент, когда он впервые увидел Кэрол, Вселенная треснула. |
This is the first time you're really seeing me. |
Но сейчас ты впервые видишь меня по-настоящему. |
That's a first, someone wanting to fight for me. |
Впервые кто-то был готов драться за меня. |
Me first TT was '74, riding a Gus Kuhn Norton Commando production bike. |
Впервые я выступил в ТТ в 1974 году на мотоцикле Гуса Куна производства Нортон Коммандо. |
I could swear that when we first met... your nose had a little curve right here. |
Могу поклясться, когда мы впервые встретились, на твоем носу был маленький изгиб вот тут. |
So this is where the first guy got AIDS. |
Так вот где человек впервые заразился СПИДом. |
In a few months we might for the first time... be in government. |
Через несколько месяцев мы можем впервые... быть в правительстве. |
World War II marked the first time that dogs were actually recognized as valued members of the armed forces. |
Во Второй мировой войне собаки впервые были действительно признаны ценными участниками вооруженных сил. |
When we first found the hammer in New Mexico, I consulted one of the world's leading experts on Norse mythology... |
Когда мы впервые нашли молот в Нью Мексико, я консультировался с одним из ведущих мировых экспертов в норвежской мифологии... |