Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "First - Впервые"

Примеры: First - Впервые
This is again indicative of improvements in committee practices since targeted sanctions were first introduced in the early 1990s. Это также свидетельствует о совершенствовании практики комитетов с начала 1990-х годов, когда впервые были введены целенаправленные санкции.
It is 25 years ago next week that the world first heard of HIV/AIDS. На будущей неделе исполнится 25 лет с тех пор, как мир впервые услышал о ВИЧ/СПИДе.
It was not the first time that the Committee had supported positive measures. Комитет не впервые высказывается в поддержку позитивных мер.
Since this is the first time that I take the floor under your presidency, let me begin by congratulating you. Поскольку мне впервые доводится брать слово на Конференции по разоружению, позвольте мне прежде поздравить Вас.
No seats are specifically reserved for women, who were first nominated to the Assembly in the 1980s. За женщинами, чьи кандидатуры впервые были выдвинуты в члены ассамблеи в 1980-х годах, специально не закреплено ни одно место.
For the first time, the Republic of Croatia started the preparation of special laws strictly dedicated to the prevention of discrimination on the basis of gender. Впервые Республика Хорватия приступила к подготовке специальных законов, непосредственно касающихся предотвращения дискриминации по признаку пола.
A woman was the Defence Commissioner of the German Federal Parliament for the first time from 1995 to 2000. В период с 1995 по 2000 годы уполномоченным по вопросам обороны в федеральном парламенте Германии впервые являлась женщина.
For the first time, parents who are not married to one another may assume parental custody of their children jointly. Впервые родители, не состоящие в браке, могут брать на совместное родительское попечение своих детей.
As a result of social change, Latvians had been confronted for the first time with employment, poverty and phenomena such as drug abuse. В результате социальных перемен латвийцы впервые столкнулись с проблемами безработицы, нищеты и наркомании.
This is the first time that the misunderstanding between my country and IAEA has been brought up at the Conference. Сегодня на КР было впервые упомянуто недоразумение между моей страной и МАГАТЭ.
There is an evidence of raising age of first marriage of women. Есть свидетельства повышения возраста женщин, впервые выходящих замуж.
Delegations welcomed and expressed support for the biennial support budget being presented for the first time in the results-based format. Делегации приветствовали двухгодичный бюджет вспомогательных расходов, который впервые был представлен в формате, ориентированном на конкретные результаты, и заявили о его поддержке.
The Law on Gender Equality elaborates and regulates for the first time the institute of temporary special measures. В Законе о равноправии мужчин и женщин впервые подробно описывается и регламентируется институт временных специальных мер.
For the first time since 1986, the income limits for child-raising benefit have been increased. Впервые после 1986 года увеличен предельный уровень дохода, предоставляющего право получать пособие на воспитание ребенка.
In 2002, when the annual programme impact review was first introduced, the Department undertook six evaluations. В 2002 году, когда впервые был внедрен ежегодный обзор эффективности программ, Департамент провел шесть оценок.
Prisoners who have been convicted for the first time would have a possibility for release on parole after they have served half of their sentences. Заключенные, осужденные впервые, смогут получить возможность условно-досрочного освобождения после отбытия половины срока своего заключения.
For the first time since their independence, the two neighbouring States are establishing diplomatic relations. Впервые после провозглашения своей независимости эти два соседних государства устанавливают сейчас дипломатические отношения.
A few weeks previously the State had for the first time granted an NGO access to a detention centre. Несколько недель назад был впервые разрешен доступ в центр предварительного заключения представителям одной из НПО.
As mentioned earlier, the first woman judge was appointed to the Land and Titles Court in 1993. Как уже упоминалось выше, впервые судья-женщина была назначена в Земельный суд в 1993 году.
The table was first discussed by the Committee's Bureau at its meeting on 4 July 2004 and has been revised accordingly. Впервые эта таблица обсуждалась Президиумом Комитета на его совещании 4 июля 2003 года и в нее были внесены соответствующие поправки.
Data on the number of the Aromanian minority in Albania appeared for the first time in the 1950 census. Впервые сведения о численности аромунского меньшинства в Албании были получены в ходе переписи 1950 года.
The census of 1990 for the first time recorded and made public the caste, ethnic, religious and linguistic composition of Nepal. В результате переписи 1990 года был впервые зарегистрирован и опубликован кастовый, этнический, религиозный и языковой состав Непала.
For the first time rural women as a group with special problems and deserving special attention are recognized in an international human rights instrument. Впервые в международном документе по правам человека сельские женщины признаются в качестве группы со своими особыми проблемами, заслуживающими специального внимания.
For the first time a representative of an NGO was an official member of the German delegation. Впервые официальным членом делегации Германии стал представитель НПО.
A female Minister of Amerindian Affairs was appointed in 2001 for the first time in Guyana's history. В 2001 году впервые в истории Гайаны женщина стала министром по делам индейцев.