| Now this is the little girl who first believed that she was fat and ugly and an embarrassment. | Вот эта маленькая девочка, которая впервые поверила, что она толстая и уродливая и сбитая с толку. |
| We first took up together when I was 15. Awesome. | Мы впервые переспали, когда мне было 15. |
| We met many years ago, when I first arrived on these shores. | Мы познакомились много лет назад, когда я впервые прибыл на эти берега. |
| I remember the first time I met the dude. | Помню, как я впервые повстречал чувака. |
| This is the first time I've ever treated one of the parents. | Мне впервые довелось помогать кому-то из родителей. |
| When I first meet a client, I take a good long look into his eyes. | Впервые увидев клиента, я внимательно смотрю ему в глаза. |
| But this one was the first time she ever smiled at me. | Но на этой она мне впервые улыбнулась. |
| I made the exact same mistake first time I came in here. | Я сделал ту же ошибку, когда пришел сюда впервые. |
| When our family first settled here, there was a girl named Tatia. | Когда наша семья впервые поселилась здесь, тут жила девушка по имени Татьяна. |
| She just met her father for the first time today. | Сегодня она впервые встретилась с отцом. |
| That the first record of our "Diana Payne" was three years ago. | Что впервые имя Дианы Пэйн упоминается З года назад. |
| It was the first time that the Mission had briefed the Committee on the subject. | Миссия информировала Комитет по данному вопросу впервые. |
| Moreover, he appointed for the first time an Envoy on Youth. | Кроме того, им впервые был назначен Посланник по делам молодежи. |
| At the beginning of August 2008, two European states went to war for the first time in almost a decade. | В начале августа 2008 года впервые за почти десять лет два европейских государства развязали войну. |
| I actually was moved to tears when I first saw it. | На самом деле, меня пробрало до слёз, когда я впервые это увидел. |
| And it's a tremendous honor for me to be able to show it to you here first. | Это огромная честь для меня иметь возможность показать вам это здесь впервые. |
| I first met him through the Archon X PRIZE for Genomics. | Я впервые встретился с ним на Archon премии Фонда X-Prize за геномикс. |
| This is a device of human making, and it landed in the outer solar system for the first time in human history. | Это устройство сделанное человеческими руками, и он приземлился во внешней Солнечной системе впервые в человеческой истории. |
| I first started thinking about this about a year and a half ago. | Впервые я начала думать об этих изменениях где-то полтора года назад. |
| This quantum weirdness was first described by Erwin Schrödinger and his cat. | Впервые странность квантового мира была описана Эрвином Шрёдингером и его кошкой. |
| And so, for the first time, I am showing this. | И, вот, я показываю это впервые. |
| Cholera was reported in Haiti for the first time in over 50 years last October. | Холера была обнаружена на Гаити впервые за последние 50 лет в октябре прошлого года. |
| When we first sequenced this genome in 1995, the standard of accuracy was one error per 10,000 base pairs. | Когда мы впервые упорядочили этот геном в 1995 году, точность составляла одну ошибку на 10000 базовых пар. |
| In 1979, I witnessed my first military coup. | В 1979 году Я впервые стал свидетелем военного переворота. |
| This sort of geometry revolutionized mathematics when it was first discovered in the 19th century. | Подобная геометрия произвела революцию в математике, когда её впервые открыли в 19 веке. |