Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "First - Впервые"

Примеры: First - Впервые
At its third session, the interim Chemical Review Committee had before it the first proposal for inclusion of a severely hazardous pesticide formulation. Временному комитету по рассмотрению химических веществ на его третьей сессии впервые было представлено предложение о включении особо опасного пестицидного состава.
In addition to established procedures and conditions, polygraph tests are used for the first time to select the DCA officers. В дополнение к установленным процедурам и условиям отбора сотрудников этого АКН впервые используются тесты на детекторе лжи.
He also alleged for the first time that the business stock was stolen by the non-Kuwaiti claimant. Он также впервые указал, что товарные запасы магазина были похищены некувейтским заявителем.
Containerization was first introduced in international trade in the 1960s. Впервые контейнерные перевозки появились в международной торговле в 60-е годы.
This was the first time that the issue had appeared in the final document of UNCTAD or indeed of any negotiated multilateral text. Этот вопрос впервые нашел отражение в заключительном документе ЮНКТАД, да и вообще в каком-либо тексте, согласованном на многостороннем уровне.
For the first time, Members had agreed to eliminate all forms of agricultural export subsidies by a date to be determined through negotiations. Впервые члены согласились ликвидировать все формы субсидирования сельскохозяйственного экспорта к дате, которая будет определена путем переговоров.
The Terms of Reference are being submitted for the first time and are for approval. Круг ведения представляется впервые и предназначен для утверждения.
The ICTY Appeals Chamber was first seised of an appellate matter in 1995. Апелляционная камера МТБЮ впервые стала заниматься вопросами апелляции в 1995 году.
The ICTR Appeals Chamber first heard appeals from ICTR Trial Chambers in 1997. Апелляционная камера МУТР впервые рассмотрела апелляции из судебных камер МУТР в 1997 году.
Many substantive issues of international criminal law that are now fundamental to the Tribunal's jurisprudence were also confronted for the first time. Также впервые пришлось иметь дело со многими относящимися к международному уголовному праву вопросами существа, которые сейчас имеют важнейшее значение для судебной практики Трибунала.
This was also the first occasion that the Greek Cypriot side expressed interest in specified pieces of additional territory. Кипрско-греческая сторона также впервые продемонстрировала интерес к оговоренным участкам дополнительной территории.
For the first time in Guinea-Bissau's history, the National Popular Assembly included two female members in its five-member Parliamentary Bureau. Впервые в истории Гвинеи-Бисау в состав Национального народного собрания вошли две женщины в качестве членов его Парламентского бюро, состоящего из пяти человек.
This was the first time that the Council passed a resolution on this subject. Совет впервые принял резолюцию по данному вопросу.
Clashes reported for the first time between Alur and Lendu in Nioka, to the north of Bunia. Впервые сообщается о столкновениях между алур и ленду в Ниоке, к северу от Буниа.
Operational responsibility for running the Assembly elections in 2004 will for the first time be entrusted to the people of Kosovo. Функциональная ответственность за проведение выборов в скупщину в 2004 году впервые будет возложена на население Косово.
This is the first time that UNRWA has worked with such a financing instrument, which allowed the programme to expand its capital base. БАПОР впервые пришлось работать с подобным финансовым механизмом, позволившим программе расширить свою капитальную базу.
For the first time in several decades, a large number of Iraqis gathered to freely discuss vital issues facing their country. Впервые за несколько десятилетий большое число иракцев собрались для того, чтобы свободно обсудить стоящие перед их страной жизненно важные проблемы.
He also welcomed those who were attending the meeting for the first time. Он также приветствовал тех, кто участвует впервые в работе подобного совещания.
According to the source, it was the first time since 1984 that civilians were tried before a military court for their social activities. Согласно источнику, впервые после 1984 года гражданские лица были судимы военным судом за их общественную деятельность.
For the first time, some observers were permitted to make statements during the closing ceremony, which was marked by a spirit of cordiality. Впервые некоторым наблюдателям было дозволено выступить на церемонии закрытия, на которой царила атмосфера радушия.
In 2004, the World Health Assembly adopted, for the first time, a resolution on a reproductive health strategy. В 2004 году Всемирная ассамблея здравоохранения впервые приняла резолюцию о стратегии, касающейся репродуктивного здоровья.
After 1995, several countries created national machineries for the first time. После 1995 года в ряде стран национальные механизмы были созданы впервые.
Reports on such seizures were received for the first time from China. Сообщения о подобных изъятиях были впервые получены от Китая.
Sustainable Development Week, held for the first time in June 2003, is aimed at the public at large. Неделя устойчивого развития, которая впервые была проведена в июле 2003 года, ориентирована на широкую общественность.
The first forest area in China has been certified. Впервые сертификация лесов была произведена в Китае.