Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Впервые

Примеры в контексте "First - Впервые"

Примеры: First - Впервые
These workshops are often of particular relevance to developing countries constituting delegates' first opportunity to partake in such exercises. Такие семинары часто являются особенно актуальными для развивающихся стран и предоставляют их делегатам возможность впервые принять участие в подобных мероприятиях.
They first met as high school students in 1962. Впервые они встретились в 1962 году будучи учащимися старших классов.
The most recent country to observe the International Day is Malawi, which marked the event for the first time in 2005. Последней страной, присоединившейся к Международному дню, является Малави, которая впервые отметила это событие в 2005 году.
During the reporting period, ISAF participated in the Tripartite Commission for the first time as a full member. За отчетный период МССБ впервые приняли участие в работе Трехсторонней комиссии в качестве полного ее члена.
Second, for the first time ever, a nuclear-weapon-free zone will be established in the Northern Hemisphere. Во-вторых, впервые в истории зона, свободная от ядерного оружия, создается в Северном полушарии.
The following day, the House of Representatives convened for the first time since 2002 and an SPA coalition Government was formed. На следующий день, впервые с 2002 года, была созвана Палата представителей и было сформировано коалиционное правительство АСП.
Upon his appeal to the Supreme Court, he was sentenced to death for the first time. По апелляции Верховный суд впервые приговорил автора сообщения к смертной казни.
In this context, Portuguese Language Day was celebrated on 5 May 2006 for the first time. В этом контексте 5 мая 2006 года впервые отмечался День португальского языка.
He pointed out that it was the first time that the host country delegation had heard of the Sudanese complaint. Он указал, что делегация страны пребывания впервые слышит о жалобе Судана.
In addition, the Tribunal referred its first cases against low to mid-level accused to national jurisdictions pursuant to rule 11 bis. Кроме того, Трибунал впервые передал дела в отношении обвиняемых нижнего и среднего звеньев в национальные судебные органы на основании правила 11 бис.
They participated actively in the election process, electing the first female President in Africa. Они активно участвовали в избирательном процессе и впервые в Африке выбрали президентом женщину.
Those visits were the first opportunity for the Department to augment earlier reports with a comprehensive on-site survey of all the locations. Эти визиты впервые дали возможность ДОБ подкрепить его предыдущие доклады данными всеобъемлющего обследования всех мест службы.
The annex to the present chapter indicates the financial period when such recommendations were first made. В приложении к настоящей главе указан финансовый период, в котором такие рекомендации были впервые вынесены.
For the biennium 2006-2007, a consolidated budget was prepared which, for the first time, covered the four duty stations. На двухгодичный период 2006 - 2007 годов был подготовлен сводный бюджет, в котором впервые были охвачены упомянутые четыре места службы.
Eight States participated for the first time in the United Nations armaments transparency instruments. Восемь государств впервые присоединились к документам Организации Объединенных Наций, касающимся транспарентности в вопросах вооружений.
Eight States joined the instruments for the first time. Восемь государств представили информацию для Регистра и системы впервые.
For the first time, we committed ourselves to addressing on all fronts the issues of peace, development and human rights. Впервые мы взяли обязательства по решению на всех фронтах вопросов мира, развития и прав человека.
It was 10 years ago Annan was first sworn in as Secretary-General of the United Nations. Прошло 10 лет с тех пор, когда г-н Кофи Аннан впервые принял присягу в качестве Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
For the first time, humankind will begin to explore the local interstellar medium. Впервые человечество начнет исследовать местную межзвездную среду.
CPN-M also agreed to child protection agencies undertaking assessment missions for the first time. КПН-М также впервые дала согласие на проведение учреждениями, занимающимися защитой детей, миссий по оценке положения.
The first World Space Week was organized in the country in 2002 by the Czech Space Office. Всемирная неделя космоса была впервые проведена Чешским космическим управлением в 2002 году.
For the first time ever, Gibraltarians took part in the European Parliamentary Elections in June 2004. В июне 2004 года население Гибралтара впервые приняло участие в выборах в Европейский парламент.
This was the first time in history that a people under occupation and deprived of its freedom had exercised its democratic electoral rights. Впервые в истории лишенный свободы и оккупированный народ реализовал право на проведение демократических выборов.
For the first time, the Department was responsible for the group photo of world leaders and succeeded in placing it in global media. Впервые Департамент отвечал за групповую фотосъемку глав государств и правительств и успешно поместил эти снимки в международных средствах информации.
The people of Nepal has become, for the first time in history, the real source of sovereignty and State authority. Впервые в истории народ Непала стал подлинным источником суверенитета и государственной власти.