Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, reform must be an integral part of the comprehensive reform process under way in the United Nations. Во-первых, реформа должна быть неотъемлемой частью осуществляемого сейчас всеобъемлющего процесса реформирования Организации Объединенных Наций.
First, the veto presents a problem, and the overwhelming majority of States believe it to be anachronistic and anti-democratic. Во-первых, право вето создает проблемы, и подавляющее большинство государств считает его анахроничным и антидемократичным.
First, humanitarian aid must be delivered safely and without restrictions. Во-первых, необходима надежная и неограниченная доставка гуманитарной помощи.
First, Jamaica has been forced to hold a large fund of international reserves in developed countries. Во-первых, Ямайка была вынуждена держать в развитых странах огромные валютные резервы.
First, an International Instrument on marking and tracing has been adopted. Во-первых, подписан международный документ о маркировке и отслеживании.
First, preparations for the next NPT Review Conference will soon start. Во-первых, вскоре начнется подготовка к следующей Обзорной конференции ДНЯО.
First, it is very important to continue to address the issue of disarmament in a multilateral context, because arms proliferation affects all countries. Во-первых, крайне важно продолжать заниматься проблемой разоружения на многосторонней основе, поскольку распространение вооружений затрагивает все страны.
First, steps should be taken to facilitate the migration of temporary and seasonal workers. Во-первых, необходимо предпринять шаги для упрощения миграции временных и сезонных рабочих.
First, to put it simply, we are all in this together. Во-первых, попросту говоря, это нас всех касается.
First, in a migrant's country of origin, there should be a choice. Во-первых, в стране происхождения мигранта должен быть выбор.
First, and most importantly, the dialogue between the special representative and the Council needs to be improved. Во-первых, что наиболее важно, необходимо улучшить диалог между специальными представителями и Советом.
First, it is emphasized that the theory of comparative advantage calls for specialization. Во-первых, подчеркивается, что теория сравнительных преимуществ требует развития специализации.
First, the development and growth of the digital economy is irreversible. Во-первых, развитие и рост цифровой экономики необратимы.
First, it emphasizes the significance of the meso level in addition to the micro and macro levels. Во-первых, она подчеркивает значение мезоуровня в дополнение к микро- и макроуровням.
First, the claimant must show that there was a regular course of dealing in the past. Во-первых, заявитель должен продемонстрировать существование регулярных деловых связей в прошлом.
First, it depends on the availability of a powerful and seamless communication infrastructure. Во-первых, наличие мощной и надежной коммуникационной инфраструктуры.
First, there must be real progress in the inter-Congolese dialogue. Во-первых, совершенно необходим реальный прогресс в межконголезском диалоге.
First, it is imperative to redouble our efforts for the revitalization of nuclear disarmament and non-proliferation norms. Во-первых, настоятельно необходимо удвоить наши усилия по укреплению норм ядерного разоружения и нераспространения.
First, transparency and flexibility should be observed in the rules and regulations governing the establishment and maintenance of the Register. Во-первых, придерживаться принципа прозрачности и гибкости правил и положений, регулирующих создание и функционирование реестра.
First, the restriction must be provided for by law. Во-первых, ограничение должно предусматриваться законом.
First, there has developed here an unconscionable tolerance for hostage-taking. Во-первых, здесь сложилась бессознательная терпимость к практике заложничества.
First, the transfer of stocks of nuclear weapons to a third country should be banned. Во-первых, следует запретить передачу запасов ядерного оружия третьей стране.
First, today we are seeing an evolution and an expansion of the scope of this concept. Во-первых, сегодня мы наблюдаем эволюцию и расширение сферы охвата этого понятия.
First, the grounds for the expulsion of resident aliens may be limited. Во-первых, основания для высылки иностранцев-резидентов могут быть ограничены.
First, the Court addressed the purely procedural problem of the withdrawal of a reservation. Во-первых, Суду пришлось решить чисто процедурную проблему снятия оговорки.