Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, efforts should be devoted to creating a favourable international and regional security environment conducive to non-proliferation. Во-первых, следует прилагать усилия с целью создания благоприятных международных и региональных условий в области безопасности, способствующих нераспространению.
First, we have established a national strategic plan to fight HIV/AIDS, with an operational plan to be implemented over a five-year period. Во-первых, нами разработан национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом, включающий в себя оперативный план на пятилетний период.
First, we must treat the disease globally and holistically in a fair and equitable manner. Во-первых, мы должны подходить к лечению этого заболевания глобально и целостно, на основе справедливости и равноправия.
First, we began serious discussion of Security Council reform two years ago. Во-первых, два года назад мы начали серьезные дискуссии по вопросу реформы Совета Безопасности.
First, efforts to reform the United Nations have intensified over the past year. Во-первых, в течение прошедшего года активизировались усилия по проведению реформы Организации Объединенных Наций.
First, it contains a "no more favourable treatment" clause for control activities in the ports of ratifying countries. Во-первых, в ней содержится клаузула «не более благоприятного режима» для мероприятий по контролю в портах ратифицирующих стран.
First, it was adopted by consensus, an unusual occurrence in the missile area. Во-первых, она была принята консенсусом, что не часто случается в ракетной области.
First, non-discrimination concerns arise in relation to the implementation of diyah. Во-первых, связанная с недискриминацией озабоченность возникает применительно к выплате дийи.
First, the need for a clear distinction between gender mainstreaming and gender balance. Во-первых, необходимость проведения четкого различия между учетом гендерной проблематики в основной деятельности и гендерным балансом.
First, the burden of maternal mortality is borne disproportionately by developing countries. Во-первых, развивающиеся страны в несоизмеримо большей степени страдают от материнской смертности.
First, the case concerns a matter of dismissal and not retirement. Во-первых, дело касается увольнения, а не выхода на пенсию.
First, the faster growth in developing countries means that they account for an increasing share of world demand. Во-первых, ускорение темпов роста в развивающихся странах означает увеличение их удельного веса в общемировом спросе.
First, deepen political relation of equality and mutual trust. Во-первых, укреплять политические отношения равенства и взаимного доверия.
First, ecological quality objectives are being developed and implemented. Во-первых, разрабатываются и внедряются показатели качества окружающей среды.
First, it would give prominence to important norms of conduct required of all peacekeeping personnel. Во-первых, он привлечет внимание к важным нормам поведения, соблюдение которых требуется от всего миротворческого персонала.
First, it is an expression of our commitment to international peace and security and particularly to conflict prevention and resolution. Во-первых, он является выражением нашей приверженности делу международного мира и безопасности, особенно предотвращению и урегулированию конфликтов.
First, article 309 states that no reservations or exceptions may be made to the Convention. Во-первых, в статье 309 говорится, что в отношении Конвенции не могут делаться никакие оговорки или исключения.
First, we support the existing concepts of the sovereignty of coastal States within their exclusive economic zones. Во-первых, мы поддерживаем существующие концепции суверенитета прибрежных государств в рамках их исключительных экономических зон.
First, we must further secure development on the stable bedrock of democracy, human rights and good governance. Во-первых, мы должны обеспечить развитие на прочной основе демократии, принципах прав человека и благого управления.
First, we need an innovative solution to deal with the burden of foreign exchange reserves on LDCs. Во-первых, нам нужно найти новаторское решение в связи с проблемой валютных запасов НРС.
First, greater efforts need to be made to adopt and implement national development strategies. Во-первых, необходимо более активно работать над утверждением и осуществлением национальных стратегий развития.
First, not all provisions contained in the Council's presidential note have yet produced a tangible effect. Во-первых, не все положения, содержащиеся в записке Председателя Совета, реализованы таким образом, чтобы это имело ощутимые последствия.
First, I feel that we should not allow the current favourable momentum for reform to fade. Во-первых, я считаю, что мы не должны упускать нынешний благоприятный момент для проведения реформы.
First, our efforts in reforming the United Nations have led to important results. Во-первых, наши усилия по реформированию Организации Объединенных Наций привели к важным результатам.
First, revitalization of the General Assembly is an ongoing process, not just one event or a series of meetings. Во-первых, активизация работы Генеральной Ассамблеи представляет собой постоянный процесс, а не одно лишь событие или серию заседаний.