Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, worldwide asymmetries deriving from globalization need to be redressed. Во-первых, необходимо устранить общемировые диспропорции, обусловленные глобализацией.
First, civil society organizations have been promoting particular issues with decision makers through the use of campaigns and lobbying. Во-первых, организации гражданского общества продвигают в директивных органах конкретные вопросы с помощью кампаний и лоббирования.
First, there was the situation where the violation resulted from an act of the corporation. Во-первых, это случай, когда нарушение является результатом действий корпорации.
First, women and youth are particularly hard hit by the employment crisis. Во-первых, безработица особенно тяжело ударила по женщинам и молодежи.
First, the organization may be under an obligation to take the necessary steps to ensure a certain conduct on the part of its member States. Во-первых, организация может быть обязана принимать необходимые меры для обеспечения определенного поведения своих государств-членов.
First, there are the recurrent health surveys conducted by the Central Bureau of Statistics in conjunction with other bodies. Во-первых, регулярные обследования здоровья проводятся Центральным статистическим управлением совместно с другими организациями.
First, the preparation of the expanded core document must be a manageable task for States parties. Во-первых, подготовка расширенного базового документа должна являться выполнимой задачей для государств-участников.
First, the use of the right of the veto should be abolished or rationalized. Во-первых, необходимо отменить или рационализировать применение права вето.
First, it will increase the legitimacy, transparency and effectiveness of the Council. Во-первых, оно повысит легитимность, транспарентность и эффективность Совета.
First, States have jurisdiction to regulate activities carried out by their subordinates on the high seas. Во-первых, государства обладают юрисдикцией регулировать деятельность, проводимую в открытом море их подданными.
First, the recent lack of progress in the area of disarmament and non-proliferation constitutes a failure. Во-первых, недавнее отсутствие прогресса в области разоружения и нераспространения является неудачей.
First, in general, a selective, unbalanced and politicized approach can be noted in the resolution adopted. Во-первых, в целом в принятой резолюции прослеживается избирательный, несбалансированный и политизированный подход.
First, it intends to encourage the international community to provide assistance to these vulnerable groups. Во-первых, он призван содействовать оказанию международной помощи этим уязвимым группам.
First, the declaration they issued recognized the legitimacy and common principles of all eight of the traditional schools of Islamic religious law. Во-первых, в опубликованной ими декларации признавались законность и единство принципов всех восьми традиционных школ исламского религиозного права.
First, they are good minimum targets for the human race. Во-первых, они являются лишь минимальными целями для человечества.
First, reform of the system must be comprehensive. Во-первых, реформа системы должна быть всеобъемлющей.
First, it is important to compile detailed statistics and data on problems concerning young people. Во-первых, крайне важным представляется подготовка подробных статистических данных по проблемам молодежи.
First, by and large a selective, unbalanced and politicized approach has been adopted. Во-первых, прослеживается в целом избирательный, несбалансированный и политизированный подход.
First, the delegation of Mexico has no intention of reducing the general debate. Во-первых, у делегации Мексики нет намерений сокращать продолжительность общей дискуссии.
First, we need to reaffirm our collective commitment to preserving the sanctity of international agreements. Во-первых, нам необходимо подтвердить коллективную приверженность сохранению нерушимости международных соглашений.
First, the working group on documentation has not taken any decision regarding the presentation of reports and briefings. Во-первых, рабочая группа по документации не приняла никакого решения относительно представления докладов и брифингов.
First, we note with appreciation the strong support that many States have expressed in principle. Во-первых, мы с признательностью отмечаем решительную принципиальную поддержку, выраженную многими государствами.
First, Security Council reform should be carried out on the basis of broad consensus if progress is to be maintained. Во-первых, реформу Совета Безопасности следует проводить на основе широкого консенсуса во имя сохранения прогресса.
First, it is intrinsic to one of the central elements of the Organization: international peace and security. Во-первых, он важен для ключевых элементов Организации: международного мира и безопасности.
First, this zone will include a State that used to possess nuclear weapons. Во-первых, эта зона будет включать государство, обладавшее ядерным оружием.