Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, the ethnic conflict in Kosovo has yet to see a fundamental change. Во-первых, этнический конфликт в Косово пока не претерпел глубинных изменений.
First, respect for human rights is vital in order to prevent the further spread of the epidemic. Во-первых, соблюдение прав человека совершенно необходимо для профилактики дальнейшего распространения эпидемии.
First, donors must provide clear indications about their intention to provide financial support to developing countries. Во-первых, доноры должны четко продемонстрировать свое намерение оказать развивающимся странам финансовую поддержку.
First, the outcome of the Arta peace process will continue to be the basis for the pursuit of Somali national reconciliation. Во-первых, основой для достижения сомалийского национального примирения по-прежнему будут служить результаты артского мирного процесса.
First, the Democratic Republic of the Congo is making great strides towards political stability. Во-первых, Демократическая Республика Конго добивается больших успехов в достижении политической стабильности.
First, it is necessary to support the continued development of Timorese capacities and to ensure the country's functioning during that process. Во-первых, необходимо поддержать процесс неуклонного наращивания потенциала Тимора и обеспечить функционирование страны во время этого процесса.
First, there is a clear need for improved coherence in these activities. Во-первых, такие виды деятельности явно нуждаются в более тесной координации.
First, the resolution is not consistent with the Security Council's functions and responsibilities. Во-первых, эта резолюция не соответствует функциям и обязанностям Совета Безопасности.
First, the mission set out to address particular situations in a number of countries in the region. Во-первых, миссии предстояло провести обзор конкретных ситуаций в ряде стран региона.
First, a successful applied research programme must have the potential to provide intellectual property rights for the inventor and for his/her institution. Во-первых, успешная прикладная исследовательская программа должна предусматривать предоставление прав интеллектуальной собственности изобретателю и его институту.
First, there is the question of knowledge of the problem. Во-первых, речь идет об осведомленности в проблеме.
First, it emphasizes the indispensable interconnected nature of the Convention's provisions. Во-первых, в ней подчеркивается необходимая взаимосвязь между положениями Конвенции.
First, we note the ongoing development of the nature of armed conflicts, whether domestic or international. Во-первых, мы отмечаем происходящее изменение характера внутренних и международных вооруженных конфликтов.
First, States have clearly expressed the desire to incorporate a reference to disarmament. Во-первых, государства четко выразили желание включить в текст упоминание о разоружении.
First, we serve as an example for the fraternal people of Afghanistan. Во-первых, мы служим примером для братского народа Афганистана.
First, the transitional institutions must be accepted by the greatest number. Во-первых, переходные институты должны быть приемлемы для огромного большинства.
First, it has increased the incomes of key businessmen, traders and other dealers. Во-первых, она увеличивает доходы основных бизнесменов, торговцев и других дилеров.
First, poverty eradication is the priority task of social development. Во-первых, главной целью социального развития является искоренение нищеты.
First, of course, there must be physical access to the Internet. Во-первых, необходим, конечно, физический доступ к Интернету.
First, the arrangement of the work of the Conference is outdated. Во-первых, система организации работы Конференции устарела.
First, let us put an end to impunity. Во-первых, давайте покончим с безнаказанностью.
First, participation inevitably involves the engagement of many individuals in pursuit of common goals. Во-первых, участие неизбежно предполагает вовлечение множества людей в достижение общих целей.
First, it helps to maintain fiscal solvency. Во-первых, оно помогает сохранить платежеспособность.
First, it is necessary truly to respect the full and permanent sovereignty of countries over their natural resources. Во-первых, необходимо действительно уважать полный и постоянный суверенитет стран над их природными ресурсами.
First, the "crisis of young people". Во-первых, это "кризис юношества".