Well, in the first place... to check if you were really ill and disabled. |
Ну, во-первых... чтобы убедиться, что ты и в самом деле болен и немощен. |
Well, first, there are men with guns in there, so I can't guarantee any results. |
Но, во-первых, там полно вооруженных людей и успех гарантировать не могу. |
The truth is I wouldn't have nominated you for secretary of state in the first place. |
По правде говоря, я бы не назначал тебя Госсекретарем, это во-первых. |
[door opens] - Sir, first off, I want to say... |
Сэр, во-первых, я хочу сказать... |
The first - neither one came from an anti-static fan, but rather straight from the source. |
Во-первых, ни один не взялся из вентилятора, а прямо из источника. |
Broyles didn't want me to do it in the first place, and Charlie thinks that I'm insane. |
Во-первых, Бройлс был против этого, да и Чарли думает, что я свихнулась. |
Okay, first off, I was very good at my job. |
Во-первых, я очень хорош в том, что делаю. |
In the first place, there isn't any, and... |
Не надо так громко. Во-первых, их тут нет... |
Why did you want to go to law school in the first place? |
Во-первых, почему ты хотел пойти в юридическую школу? |
Okay, first off, you're wrong |
Хорошо, во-первых, ты ошибаешься. |
The first one is that people have no idea what marine reserves do, |
Во-первых, люди не знают, как морские резервы работают. |
And the first thing is everything you do in space you pay by the kilogram. |
Во-первых, за всё, что ты делаешь в космосе, ты платишь по килограмму. |
Well, the first thing we need is, we need leapfrogging. |
Что ж, во-первых, нам нужно опережать. |
The first thing is, I run a group therapy session once a week, and I think it would be really good for you. |
Во-первых, я веду сеанс групповой терапии раз в неделю, и, я думаю, это было бы полезно для тебя. |
The first one is that in life we encounter many people who, in some way or another, try to tattoo our faces. |
Во-первых, в жизни мы встречаем много людей, которые, темили иным образом, пытаются татуировать нам лица. |
She was not poisoned in the first place. |
Во-первых, он не была отравлена, |
Well, the first thing you did wrong |
Ну, во-первых, не стоило трогать шар. |
But first, I want to hear your reasoning |
Но, во-первых, я хочу услышать Ваши объяснения. |
Why don't you have your cocktail first? |
Во-первых, почему у Вас нет своего коктейля? |
Well, first you'd have to get the Tony nomination... |
Ну, во-первых, вы должны получить номинацию на Тони |
Well, first, find the light, all right? |
Во-первых, поймай свет, так? |
Now, first off, I want you to know that there's no hard feelings. |
Во-первых, хочу, чтобы вы знали, зла я на вас не держу. |
Okay, well, first, your lawyer looks like a teacher on a Disney show. |
Ну, во-первых, ваш адвокат похож на учителя с канала "Дисней". |
Okay, first off, throwing Derek under the bus, nicely done. |
Во-первых, додуматься подставить Дерека было превосходной идеей. |
Well, first let me say, |
Итак, во-первых, позвольте мне сказать. |