First, as a machine, I would observe or I would input reality. |
Во-первых, будучи машиной, я бы наблюдал или вводил реальность. |
First, our biogenic nature - our neurophysiology. |
Во-первых, наша биологическая природа, наша нейропсихология. |
First place, they'd hang you and you know it. |
Во-первых, сам знаешь, что тебя сразу вздернут за это. |
First, don't be too sure. |
Во-первых, не стоит так доверять. |
First, you must listen to me. |
Во-первых, ты должна выслушать меня. |
First up, psych order, for you, of course. |
Во-первых, поход к психиатру, для тебя, конечно. |
First off, I think the song selections were too obvious. |
Во-первых, я думаю, что выбор песен был чересчур очевидным. |
First, I do not remember saying that. |
Во-первых, я не помню, что это сказал. |
First off, he could be innocent. |
Во-первых, может, он ни в чем не виноват. |
First off, I'd like to say thank you for you service, soldier. |
Во-первых, я хочу поблагодарить тебя за твою службу, солдат. |
First, after studying his physical state, I found no cause for upset to his brain functions. |
Во-первых, после изучения его физического состояния, я не нашел никаких причин для расстройства функций его мозга. |
First Edna, then Emily leaving. |
Во-первых, Эдна, затем отъезд Эмили. |
The characteristics, which I think are useful to think about for simple things: First, they are predictable. |
Вот характеристики, которыми, на мой взгляд, полезно описывать простые вещи: Во-первых, они предсказуемы. |
First, you made sure the fan on Edwina's desk wouldn't work. |
Во-первых, вы убедились, что вентилятор на столе Эдвины не будет работать. |
First, apologize to Chef Ryan. |
Во-первых, извинитесь перед шефом Раяном. |
First off, she's not an it. |
Во-первых, она - не "это". |
First, you will refuse the money and demand instead that it be given to your mother. |
Во-первых, ты откажешься от денег и потребуешь, чтобы они были переданы твоей матери. |
First, I am replaceable and you are not. |
Во-первых, я заменим, а ты нет. |
First, Siegfried's been roped into the men's team on this quiz thing. |
Во-первых: Зигфрида запрягли в участие в этой викторине за мужскую команду. |
First, you need to get out there and show those slimeballs how a real man plays golf. |
Во-первых, вам нужно, чтобы там и показать те слизь шаров Как настоящий мужчина играет в гольф. |
First off, the holocaust never happened. |
Во-первых, никакого холокоста не было... |
Look: First, I've had it. Second, they exploit us. |
Послушай, во-первых, с меня довольно, во-вторых, они нас эксплуатируют. |
First, sit face to face. |
Во-первых, сядьте друг напротив друга. |
First off, I love my kids. |
Во-первых, я люблю своих детей. |
First, the Vegas restaurant guys called, begging me to come out there. |
Во-первых, ребята с ресторана в Вегасе, звонят мне, умоляя меня приехать туда. |