Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, and understand this because it's very important: Not all wizards are good. Во-первых, ты должен понять Гарри, потому что это очень важно - не все волшебники хорошие.
First, the count would give them trouble... Во-первых, граф мог бы устроить им неприятности...
First, we don't have houseguests. Во-первых, у нас нет гостиной.
First off, welcome, and thank you for your presence. Во-первых, добро пожаловать и спасибо что пришли.
First, I want to see your estimation. Во-первых, мне надо увидеть оценку расходов.
First, the doctor will change the prescription to get him off sedatives. Во-первых, доктор изменит рецепт, чтобы снять его с седативных препаратов.
First, I would like to emphasize that I am proceeding with the plan. Во-первых, я хотел бы подчеркнуть, что продолжаю работать по плану.
First, there is Tibet, where apparently the local economy has been growing fast. Во-первых, есть Тибет, где по всей видимости местная экономика быстро растет.
First, much of the region pegged its exchange rates to the U.S. dollar. Во-первых, большая часть региона заморозила обменный курс своей валюты к американскому доллару.
First, rural households would be encouraged to have fewer children, and to invest more in each child's health and education. Во-первых, для сельских семей станет выгодно иметь меньше детей и инвестировать больше денег в их здоровье и образование.
First, it has to be assumed that individuals prefer to avoid risk. Во-первых, нужно принимать во внимание, что люди стремятся избегать риска.
First, a global monetary system based on precious metals does not resolve the fundamental imbalances of a global economic system. Во-первых, глобальная монетарная система, основанная на драгоценных металлах, не решает проблему фундаментальных дисбалансов глобальной экономической системы.
First, setting the right price for fossil fuels means taking into account their true environmental costs. Во-первых, установление правильной цены на ископаемые виды топлива означает принятие во внимание их реальной экологической стоимости.
First, the world's scientists have re-jigged their estimates about how much sea levels will rise. Во-первых, учёные мира пересмотрели свои оценки о том, насколько поднимется уровень моря.
First, the fight against a single disease must not come at the expense of strengthening an entire health-care system. Во-первых, борьба против одного заболевания не должна иди в ущерб укреплению всей системы здравоохранения.
First, energy strategy must satisfy three objectives: low cost, diverse supply, and drastically reduced carbon dioxide emissions. Во-первых, энергетическая стратегия должна удовлетворять трем критериям: низкая стоимость, разнообразие источников поставок и значительное сокращение выбросов углекислого газа.
First, there is the effect of the strong dollar itself on the US economy and its monetary policy. Во-первых, есть эффект сильного доллара на экономику США и его денежно-кредитную политику.
First, an international group should draft a worldwide strategy for food security. Во-первых, международная группа экспертов должна будет разработать проект всемирной стратегии по обеспечению продовольственной безопасности.
First and foremost, a new, effective system for securing Europe's external borders must be established as quickly as possible. Во-первых, новая, эффективная система для обеспечения безопасности внешних Европейских границ должна быть утверждена как можно быстрее.
First, targeted investment should be given priority. Во-первых, приоритетом должны стать целевые инвестиции.
First, the G-20 should support countries' ability to feed themselves. Во-первых, «Большая двадцатка» должна поддержать способность стран обеспечивать себя продовольствием.
First, these countries must do more to ensure that their citizens get the full value of the resources. Во-первых, эти страны должны делать больше для того, чтобы их граждане получали полную стоимость ресурсов.
First, by its very nature, disaster-risk reduction requires forward planning. Во-первых, по самой своей природе, сокращение риска стихийных бедствий требует перспективного планирования.
First, we must concur on how to approach Greece's fiscal consolidation. Во-первых, мы должны достичь согласия в подходах к бюджетной консолидации Греции.
First, carry traders borrow in yen but invest in dollars and other currencies. Во-первых, ссуды берутся в иенах, а инвестируются в доллары и другие валюты.