Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, significant progress is possible with the scaling up of assistance and efforts. Во-первых, значительный прогресс возможен при условии активизации помощи и усилий.
First, women are overrepresented among the poorest of the poor. Во-первых, женщины перепредставлены среди беднейших слоев населения.
First, the draft report is split among several investigators who have not played a role in its initial preparation. Во-первых, проекты докладов распределяются между несколькими следователями, не участвовавшими в их первоначальной подготовке.
First, we must sustain the gains we have made in HIV treatment. Во-первых, мы должны закрепить уже достигнутые в лечении ВИЧ успехи.
First, a national commission to fight HIV/AIDS was set up in 2002 under the Minister of Health. Во-первых, в 2002 году создана возглавляемая министром здравоохранения государственная комиссия борьбы с ВИЧ/СПИДом.
First, the flow of speculative capital into the commodity sector is a factor in the price increases. Во-первых, поток спекулятивного капитала в сырьевой сектор является одной из причин повышения цен.
First, countries' ownership of the process is essential if we are to successfully counter terrorism. Во-первых, для успешного противостояния терроризму крайне необходима ответственность самих стран за этот процесс.
First, there must be coordination among the relevant organizations so that synergy can be achieved. Во-первых, для достижения согласованности усилий необходима координация работы соответствующих организаций.
First, due to the more restrictive border conditions, it has become more difficult for groups to access asylum in some of the neighbouring countries. Во-первых, после введения более строгого пограничного режима получить убежище в некоторых соседних странах стало сложнее.
First, there is the issue of the consequences of the Korean war 1950-1953. Во-первых, речь идет о последствиях Корейской войны 1950-1953 годов.
First, the UK would like to correct any misunderstanding about the role of the Falkland Islands Government. Во-первых, СК хотело бы устранить всякие недоразумения относительно роли правительства Фолклендских островов.
First, geographic diversity in the origin and destination of the volunteers. Во-первых, географическое разнообразие в происхождении и предназначении добровольцев.
First, two of the four fugitives at large had been apprehended. Во-первых двое из четырех скрывавшихся от правосудия лиц были задержаны.
First, the scarcity of shared resources (especially water) has often provided an incentive for transboundary cooperation. Во-первых, дефицит совместно используемых ресурсов (в особенности воды) нередко стимулировал трансграничное сотрудничество.
First, these elections have been among the most demanding ever to be organized. Во-первых, эти выборы были одними из самых сложных в плане организации.
First, the military operation in question is not an aberration. Во-первых, эта военная операция не является чем-то исключительным.
First, all delegations underlined the importance of the protection of the civilian population. Во-первых, все делегации подчеркнули важность защиты гражданских лиц.
First, our negotiations are intergovernmental - that is, they are based on the positions and proposals of Member States. Во-первых, наши переговоры являются межправительственными, то есть они основаны на позициях и предложениях государств-членов.
First, the PBC has to fulfil its role as the platform for strategic policy coordination for international engagement in post-conflict countries among key international actors. Во-первых, КМС должна выполнять функцию основы для стратегической политической координации международного взаимодействия в постконфликтных странах между ключевыми международными субъектами.
First, he recommended a broadening of the understanding of racism. Во-первых, он рекомендовал расширить понимание расизма.
First, it aims to secure comprehensive and holistic implementation by States parties of the substantive legal obligations in the treaties which they have assumed voluntarily. Во-первых, обеспечить всестороннее и целостное осуществление государствами-участниками материально-правовых договорных обязательств, которые они добровольно взяли.
First, significant differences exist among various industry sectors in terms of the types and magnitude of human rights challenges. Во-первых, между отраслями существуют заметные различия с точки зрения разновидностей и масштабов правозащитных проблем.
First, it would make applicable the "doctrine of universal jurisdiction". Во-первых, он позволил бы применять «доктрину универсальной юрисдикции».
First, the number of high-level visits between the two countries had increased dramatically. Во-первых, резко возросло число поездок высокопоставленных представителей двух стран.
First, such a policy will depend on the strengthening of health systems. Во-первых, такая стратегия будет зависеть от укрепления систем здравоохранения.