Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, we created an Earthquake Reconstruction and Rehabilitation Authority. Во-первых, мы создали Управление по вопросам реконструкции и восстановления после землетрясения.
First, developing countries such as Jamaica need additional resources. Во-первых, развивающимся странам, таким, как Ямайка, требуются дополнительные ресурсы.
First, restrictions on the area of emplacement. Во-первых, речь идет об ограничениях в отношении района установки.
First your secretary of defense nomination. Во-первых, ваше назначение на пост министра обороны.
First, I check my my pulse... Во-первых, я проверяю часы... Затем измеряю пульс...
First, the intended effect of an objection is diametrically opposed to that of an acceptance. Во-первых, предусмотренные последствия возражения диаметрально противоположны последствиям принятия.
First off, you need a lesson in how to address a police officer. Во-первых, научись как обращаться к офицеру полиции.
First, it is not possible to establish the overall number of victims. Во-первых, невозможно установить общее число жертв.
First, there must be an increase in the number of members of the Security Council. Во-первых, необходимо увеличить членский состав Совета Безопасности.
First, we are not raising objections to the privileges or the authority of the President. Во-первых, мы не оспариваем привилегий или компетенции Председателя.
First, the rationalization of the Assembly's agenda is a desirable objective. Во-первых, желательно рационализировать повестку дня Ассамблеи.
First, there was the matter of getting to know Burundi. Во-первых, произошло ознакомление с Бурунди.
First, the Financial Regulations of the Tribunal will have been found suitable for an international judicial tribunal. Во-первых, Финансовые положения Трибунала отвечают потребностям международного судебного органа.
First, the HICP includes the rural population in its scope. Во-первых, ГИПЦ охватывает сельское население.
First, the Government of Lao PDR has set up a drafting committee for the preparation of the combined report. Во-первых, правительство ЛНДР создало редакционный комитет для подготовки объединенных докладов.
First, you'd need to destroy the means of distribution. Во-первых, нужно устранить каналы распространения.
First, it is necessary to develop an e-government. Во-первых, следует развивать Электронное правительство.
First, as introduced at the briefing on Tuesday, the Secretariat has launched a dedicated website for the First Committee, called Quickfirst. Безусловно, я не намерен повторять сегодня все, что было сказано на том брифинге, а лишь кратко остановлюсь на некоторых основных моментах и датах. Во-первых, как было объявлено на брифинге, секретариат запустил специальный веб-сайт Первого комитета, который называется "Quickfirst".
First, aboriginal women and girls may, or may not, live, work or study within autonomous First Nations communities where jurisdiction and authority rest with the First Nations governance structure. Во-первых, такие женщины и девочки не обязательно живут, работают или учатся в автономных общинах коренных народов, власть и полномочия в которых принадлежат управленческим структурам этих народов.
First, we should review the working methods of the Conference on Disarmament, the First Committee and the Disarmament Commission. Во-первых, нам следует произвести обзор методов работы Конференции по разоружению, Первого комитета и Комиссии по разоружению.
First, it is necessary to introduce advanced techniques and technologies into the education process. Во-первых, внедрять в процесс обучения современные методики и технологии.
First, the awarded contract may be limited to a one-year period instead of multiple years. Во-первых, срок действия заключенного многолетнего контракта может быть ограничен одним годом.
First is the need to improve the reporting process and the methodology. Во-первых, необходимо улучшить процесс представления докладов и методологию.
First, such a duty could not intrude into the sovereignty of the affected State. Во-первых, такая обязанность не должна посягать на суверенитет пострадавшего государства.
First, risk management is being practised by and embedded in several departments and offices. Во-первых, управление рисками осуществляется и действует в нескольких департаментах и управлениях.