Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, you got to give me the razor. Во-первых, ты должна отдать мне бритву.
First, I would like to welcome back our distinguished alumni who have so graciously agreed to stay an extra week. Во-первых, позвольте поприветствовать наших уважаемых выпускников, которые так любезно согласились задержаться на неделю.
First, his father will have to survive until the big moment. Во-первых, его отец должен будет дожить до большого момента.
First. Go and speak to the parents. Во-первых, поговори с ее родителями.
First, the prosecution service can be an integral part of the executive power. Во-первых, прокуратура может относиться к исполнительной власти.
First, we will identify the two relationships, which are called "associations". Во-первых, выделим две взаимосвязи, которые называются "ассоциациями".
First, the person suspected or accused of an international crime must be present on the territory of the prosecuting State. Во-первых, подозреваемый или обвиняемый в совершении международного преступления должен находиться на территории осуществляющего преследование государства.
First, they need to lay the groundwork for a successful conclusion to the forthcoming seventh round of the Abuja peace talks. Во-первых, им необходимо заложить основы для успешного завершения предстоящего седьмого раунда абуджийских мирных переговоров.
First, the professionalism of the national police remains a cause of serious concern. Во-первых, профессионализм сотрудников национальной полиции вызывает серьезные сомнения.
First, it depends on the willingness of the majority community to continue to make efforts to create a multi-ethnic and democratic Kosovo. Во-первых, они зависят от готовности общины большинства продолжать усилия по созданию многоэтнического и демократического Косово.
First, progress needs to be intensified, especially in the priority areas related to the rights of the Kosovo Serbs. Во-первых, прогресс необходимо активизировать, особенно в приоритетных областях, связанных с правами косовских сербов.
First, duplication of efforts at the international level must be avoided. Во-первых, следует избегать дублирования усилий на международном уровне.
First, the level of development in thoseamong such countries was not the same. Во-первых, уровень раз-вития таких стран весьма различен.
First, careful consideration should be given to the ways in which multilateral approaches could contribute to the strengthening of the non-proliferation regime. Во-первых, следует тщательно обсудить вопрос о том, каким образом многосторонние подходы могут содействовать укреплению режима нераспространения.
First, the parties should commit themselves to proceeding with political talks without further delay. Во-первых, стороны должны обязаться без дальнейших проволочек продолжить политические переговоры.
First among them has been the large-scale implementation of global systems contracts. Во-первых, расширена практика заключения глобальных системных контрактов.
First, we would like to thank the delegation of Mongolia for its professionalism and for the outstanding manner in which the process was conducted. Во-первых, мы хотели бы поблагодарить делегацию Монголии за профессионализм и отличное проведение этого процесса.
First, the mediator should include in the peace process all the parties to the conflict without any exception. Во-первых, посредник должен подключать к мирному процессу все без исключения стороны в конфликте.
First, the law provided a framework for determining whether the contracting authority was empowered to agree to the extension of the contract. Во-первых, законодательство устанавливает структуру для определения, уполномочена ли организация-заказчик соглашаться с продлением договора.
First, the State apparently restricted the status of minorities solely to citizens. Во-первых, государство явно ограничивает статус меньшинств исключительно гражданами.
First, the matter was addressed by a Preparatory Commission. Во-первых, этот вопрос был рассмотрен Подготовительной комиссией.
First, the proposed resolution is contrary to the principle of the sovereign equality of States enshrined in the United Nations Charter. Во-первых, предлагаемая резолюция противоречит принципу суверенного равенства государств, закрепленному в Уставе Организации Объединенных Наций.
First, a large part of offshoring R&D activities continues to target developed countries. Во-первых, важнейшим направлением офшоринга НИОКР продолжают выступать развитые страны.
First, SMEs need access to reliable, low-cost connections. Во-первых, МСП требуются надежные, дешевые подключения.
First, the ICTY has the right to monitor such trials. Во-первых, МТБЮ вправе контролировать такие судебные процессы.