Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, the United Nations has a clearer sense of purpose and priority. Во-первых, теперь Организации Объединенных Наций имеет более ясное представление о своей цели и приоритетах.
First, it stresses the need for the continued support and assistance of the international community in the rehabilitation and reconstruction phase. Во-первых, в нем отмечается необходимость оказания международным сообществом постоянной поддержки и помощи на этапе восстановления и реконструкции.
First, there is a scarcity of financing for development projects. Во-первых, имеет место нехватка средств для осуществления проектов, направленных на развитие.
First, all parties should, in the spirit of global partnership, deliver on their commitment under the Programme of Action in good faith. Во-первых, все стороны должны в духе глобального партнерства добросовестно выполнять свои обязательства в соответствии с Программой действий.
First, we should push ahead with the Aid for Trade package because developing countries' capacity constraints remain unchanged. Во-первых, мы должны продвигать вперед программу помощи для торговли, поскольку потенциал развивающихся стран все еще остается ограниченным.
First, by acceding to the Convention, States will undertake to prohibit secret detentions and unofficial places of detention. Во-первых, присоединяясь к Конвенции, государства берут на себя обязательства по запрещению содержания в секретных или неофициальных местах заключения.
First, the report reiterated a number of truths that were fundamental for the credible decolonization of Western Sahara. Во-первых, в докладе вновь повторяется ряд истин, которые являются основополагающими для реальной деколонизации Западной Сахары.
First, the Committee's 2006 resolution on the question of Puerto Rico should be submitted to the plenary of the General Assembly. Во-первых, резолюция Комитета 2006 года по вопросу о Пуэрто-Рико должна быть представлена на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
First, the United States has provided in-country diplomatic representation and years of support. Во-первых, Соединенные Штаты в течения ряда лет оказывали нам поддержку через дипломатические каналы.
First, we must complement the existing international legal framework by adopting a comprehensive convention against terrorism. Во-первых, мы должны дополнить существующие международные правовые рамки, приняв всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом.
First, the United Nations arms embargo must be favourably reviewed and lifted by the Security Council. Во-первых, Совету Безопасности следует положительно рассмотреть вопрос об эмбарго на поставки оружия и снять его.
First, there is no arms race in space. Во-первых, в космосе нет никакой гонки вооружений.
First, it is a regime that does not necessarily become polarized on the question of its mandate. Во-первых, данный режим не порождает непримиримых споров по вопросу о его мандате.
First, I would say that we have had a useful and positive preparatory process. Во-первых, хочу сказать, что прошедший подготовительный процесс был полезным и конструктивным.
First, on the diplomatic level, we encourage other States to join the Declaration. Во-первых, на дипломатическом направлении мы намерены обратиться к другим государствам с призывом присоединиться к Декларации.
First, Norway is in favour of the Committee's taking of decisive steps towards an arms trade treaty. Во-первых, Норвегия выступает за принятие Комитетом решительных шагов в направлении заключения договора о торговле оружием.
First, a comprehensive approach should be adopted in addressing both the symptoms and the root causes of proliferation problems. Во-первых, следует применять всеобъемлющий подход как к проявлениям, так и к первопричинам проблем в области распространения.
First, disarmament and non-proliferation cannot be separated. Во-первых, разоружение и нераспространение неотделимы друг от друга.
First, there was a need to strengthen a coherent and integrated approach across the United Nations system. Во-первых, существует необходимость укрепления согласованного и комплексного подхода во всей системе Организации Объединенных Наций.
First, Eritrea is liable for committing unprovoked aggression against Ethiopia. Во-первых, Эритрея несет ответственность за совершение неспровоцированной агрессии против Эфиопии.
First, I shall discuss the causes of conflict and the promotion of sustainable peace and development in Africa. Во-первых, я остановлюсь на причинах конфликтов и на содействии обеспечению прочного мира и развития в Африке.
First, we support full respect for human and labour rights and dignity of migrants. Во-первых, мы поддерживаем полное соблюдение прав человека и прав на труд и достоинство мигрантов.
First, any coordinating system must respect the independence and autonomy of humanitarian organizations. Во-первых, любая система координации должна обеспечивать уважение независимости и самостоятельности гуманитарных организаций.
First, effective coordination requires a thorough understanding by all parties of our specific mandates and our capacities. Во-первых, для эффективной координации от всех сторон требуется четкое знание своих конкретных полномочий и потенциалов.
First, we note with deep concern the deteriorating security situation in the southern and eastern parts of Afghanistan. Во-первых, мы с глубокой тревогой отмечаем ухудшение ситуации в области безопасности в южных и восточных районах Афганистана.