Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, the purpose of the FMT should be defined in a manner that contributes to the realization of nuclear disarmament. Во-первых, цель ДРМ следует определить таким образом, чтобы способствовать реализации ядерного разоружения.
First, defending their national security is obviously a key priority of all Member States. Во-первых, совершенно очевидно, что защита своей национальной безопасности является одним из ключевых приоритетов всех государств-членов.
First, the macroeconomic framework should incorporate an explicit disaster strategy. Во-первых, макроэкономические рамки должны предусматривать четкую стратегию в отношении бедствий.
First, systematic vulnerability reduction is key to more effectively preventing and responding to humanitarian crises. Во-первых, систематическое снижение уровня уязвимости является ключевым аспектом для более эффективного предотвращения и реагирования на возникновение гуманитарных кризисов.
First, rural development policy is pivotal in effecting positive social and economic change in Africa. Во-первых, политика развития сельских районов крайне важна для осуществления позитивных социальных и экономических преобразований в Африке.
First, restricting access to abortion services does not negatively affect maternal mortality. Во-первых, ограничение доступа к абортам не оказывает отрицательного влияния на материнскую смертность.
First, the ever-expanding monetary measures adopted in developed economies could have significant adverse effects on financial stability in the future. Во-первых, продолжающаяся в развитых странах кредитно-денежная экспансия в будущем может привести к значительным неблагоприятным последствиям для финансовой стабильности.
First, too few large-scale international science and research collaborations involved actors from the region. Во-первых, субъекты из региона принимают участие лишь в весьма незначительном числе крупных совместных международных научно-исследовательских проектов.
First, universities in the region needed to become better hubs for scientific and technological development, as well as for innovation. Во-первых, университеты в регионе должны стать более эффективными центрами научных и технологических разработок и инноваций.
First, he asked how cultures of innovation or science could be encouraged in countries in the region. Во-первых, он спросил, каким образом можно поощрять «культуру инноваций и науки» в странах региона.
First, there is a need for strengthened accountability to the broader international community of humanitarian stakeholders. Во-первых, необходимо укрепить подотчетность перед более широким кругом членов международной системы оказания гуманитарной помощи.
First, it seeks to support its portfolio of companies in further implementing their commitment to the Global Compact. Во-первых, она стремится поддерживать входящие в ее портфель компании в дальнейшем осуществлении ими обязательств по Глобальному договору.
First, the word limit applicable to pre-session documentation is 8,500 words per document. Во-первых, ограничение по числу слов применительно к предсессионной документации составляет 8500 слов на один документ.
First, data are less frequently available, usually once every 10 years. Во-первых, данные не столь часто появляются - как правило, каждые 10 лет.
First it is a good motivation factor for people to give the opportunity of career paths. Во-первых, это хороший фактор мотивации, дающий сотрудникам возможность выбора путей их карьеры.
First, those laws and public policies that oblige the public sector to push Open Data. Во-первых, это те законы и государственная политика, которые возлагают на государственный сектор обязанность "толкать" открытые данные.
First, firms need to know who the other potential bidders are. Во-первых, фирмы, участвующие в торгах, должны располагать информацией о других потенциальных участниках.
First, documents can be delivered to an agent who represents cartelists. Во-первых, документы могут передаваться агенту, представляющему интересы участников картеля.
First, any consumer protection system should be connected to political reality; otherwise anachronistic laws would be in place. Во-первых, любая система защиты прав потребителей должна соотноситься с политическими реалиями; в противном случае действующее законодательство будет устаревать.
First, the advantages of party agreement on a set of arbitration rules, whether institutional or ad hoc, should be highlighted. Во-первых, следует указать преимущества соглашения сторон об арбитражном регламенте, будь то учрежденческом или специальном.
First, the transport costs incurred while returning goods to the seller were in dispute. Во-первых, было оспорено требование о возмещении транспортных издержек, понесенных в связи с возвратом товара продавцу.
First, it can provide much needed additional resources to the countries of origin for public investment. Во-первых, он может обеспечить столь необходимые дополнительные ресурсы странам происхождения для использования на государственные нужды.
First, preventive and protective measures should be strengthened. Во-первых, превентивные и защитные меры должны быть усилены.
First, military forces are subject to national legislation applicable in peacetime situations. Во-первых, вооруженные силы должны соблюдать национальное законодательство, действующее в мирное время.
First, it regulates only treaty relations between States. Во-первых, они регулирует только договорные отношения между государствами.