Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, the ECB makes extensive use of money and banking statistics. Во-первых, ЕЦБ широко используют денежно-кредитную и банковскую статистику.
First, UNDP needs to improve the speed of its response. Во-первых, ПРООН необходимо повысить оперативность своих ответных мер.
First, further progress must be made towards universality of the NPT. Во-первых, необходимо предпринять дальнейшие шаги по достижению универсальности ДНЯО.
First, technical and financial assistance should be provided at the request of the specialized bodies of the countries concerned. Во-первых, по просьбе специализированных органов соответствующих стран должна предоставляться техническая и финансовая помощь.
First, the United Nations security cell needed to be reconstituted. Во-первых, требовалось воссоздать ячейку безопасности Организации Объединенных Наций.
First, there must be strong commitment from leadership at all levels. Во-первых, все уровни руководства должны проявить твердую приверженность делу.
First, one of the root causes of instability in the region is poverty. Во-первых, одной из первопричин нестабильности в регионе является нищета.
First, there is lack of proper planning and timing of the document preparation process. Во-первых, отсутствует должное планирование и четкий график процесса подготовки документа.
First, we need to make the many strategies proposed, operational. Во-первых, мы должны осуществить многие из предложенных стратегий.
First, the health of the planet is not improving. Во-первых, здоровье планеты не улучшается.
First, the Tribunal is now operating at full capacity. Во-первых, Трибунал сейчас работает на полную мощность.
First, the recommendation is quoted verbatim from the text of the independent evaluation. Во-первых, дословно по тексту независимой оценки цитируется сама рекомендация.
First, we offer the alternative of security and prosperity to those who have been poisoned by the separatist illusion. Во-первых, мы предлагаем альтернативу обеспечения безопасности и процветания тем, кто был отравлен сепаратистскими иллюзиями.
First, the Caucus of the Non-Aligned Movement will be meeting right after the adjournment of this meeting. Во-первых, Группа Движения неприсоединения соберется сразу же после закрытия этого заседания.
First, the comprehensive approach raised once again the issue of defining the term "terrorism". Во-первых, снова возникает вопрос определения понятия «терроризм».
First there needs to be agreement on the concept. Во-первых, необходимо согласовать саму концепцию.
First, there may be internal political reasons behind the lack of progress in the accession process. Во-первых, медленный прогресс в процессе вступления может объясняться внутриполитическими причинами.
First, a press release should be drafted to publicize the outcome of the meeting. Во-первых, он отметил необходимость подготовки пресс-релиза для пропаганды итогов сессии.
First, it reviewed the implementation of measures to curb the trade in Sierra Leone rough diamonds. Во-первых, он провел обзор осуществления мер по пресечению торговли необработанными алмазами из Сьерра-Леоне.
First, the issue of poverty must be addressed in order to understand its effects on women and children. Во-первых, следует изучить последствия нищеты для женщин и детей.
First, the Panel directed that further inquiries be made into the condition of the well-heads on the affected wells. Во-первых, Группа поручила дополнительно изучить состояние устья пострадавших скважин.
First, TK is often an essential component in the development of other products. Во-первых, ТЗ зачастую являются важнейшим компонентом при разработке других продуктов.
First, venture capital funds provide flexible, long-term equity capital which is customized according to the unique needs of each enterprise. Во-первых, венчурные фонды позволяют гибко мобилизовать долгосрочный акционерный капитал с учетом конкретных потребностей каждого отдельного предприятия.
First, both Tribunals need to improve their efficiency in trial proceedings. Во-первых, оба трибунала должны повысить эффективность своего судопроизводства.
First, there is the need to sustain the political commitment to achieving the goals. Во-первых, необходимо обеспечить сохранение политической приверженности достижению целей.