Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
In its recommendations, the Stiglitz report says, first, that we should look at income and consumption to assess material well-being. В рекомендациях доклада Комиссии Стиглица говорится, во-первых, что для оценки материального благосостояния нам нужно взглянуть на доходы и потребление.
The first has to do with extending the work of the Fifth Committee. Во-первых, следует рассмотреть вопрос о продлении работы Пятого комитета.
Those resources consist of, first, databases of all national reports submitted and, secondly, guides on national reporting. К этим ресурсам, во-первых, относятся базы данных по всем предоставляемым национальным докладам, а, во-вторых, руководящие принципы составления национальных докладов.
The first criterion was whether meaningful consultation with the group had taken place. Во-первых, он смотрел на то, проводились ли с группой обстоятельные консультации.
In the first place, it must be stressed that technological advances since 1949 have changed the whole nature of control. Во-первых, необходимо подчеркнуть, что технологический прогресс, произошедший после 1949 года, в целом изменил сущность контроля.
In the first place, enterprises must be able to fully exploit the benefits of ICTs. Во-первых, предприятия должны быть способными в полной мере использовать преимущества ИКТ.
The first relates to the exchange of information via Interpol on persons with criminal records contained in its databases. Во-первых, налажен обмен информацией через Интерпол, который охватывает сведения о лицах, имеющих уголовное прошлое, содержащиеся в его базах данных.
The first is the responsibility of Afghan leaders to guide the reconstruction of their country responsibly and comprehensively. Во-первых, на афганских лидерах лежит обязанность ответственно и эффективно управлять восстановлением своей страны.
In the priority area of infrastructure development and maintenance of the Almaty Programme of Action, first, Afghanistan is building new roads. Что касается приоритетной области развития и поддержания инфраструктуры в рамках Алматинской программы действий, то Афганистан, во-первых, строит новые дороги.
In the present report, the Special Rapporteur first gives an overview of her mandate activities. В настоящем докладе Специальный докладчик, во-первых, представит обзор своей деятельности по мандату.
In the first instance, States considering ratification should review national legislation and policies for compliance with the Convention. Во-первых, государствам, рассматривающим вопрос о ратификации, приходится проводить пересмотр национального законодательства и политики на предмет обеспечения соблюдения Конвенции.
The first is the distinguished Ambassador of Brazil. Во-первых, речь идет об уважаемом после Бразилии.
The enterprise environmental monitoring programme should first identify and describe whether direct or indirect monitoring is required. В программе мониторинга окружающей среды на предприятии следует, во-первых, определить и описать потребности в проведении прямого или косвенного мониторинга.
The first was to examine whether the Secretariat thoroughly explained its proposals for additional expenditure. Во-первых, необходимо рассмотреть вопрос о том, насколько подробно разъяснил Секретариат свои предложения о дополнительных расходах.
You undermined a two-year federal investigation by rushing into this in the first place. Ты подрываешь два года федерального расследования ударившись в это и это во-первых.
Okay, first, thanks for watching. Так, во-первых, спасибо, что смотришь.
It should never have happened in the first place. Во-первых, этого вообще никогда не должно было произойти.
Look, in the first place, I don't want to get killed. Послушай, во-первых: я не хочу быть убитым.
My dear man, in the first place, I am not an official member of this expedition. Мои друзья, во-первых, я не являюсь официальным участников данной экспедиции.
Firstly, in interpreting reservations the Court must first and foremost rely on a strictly textual analysis. Во-первых, при толковании оговорок Суд должен прежде всего полагаться на строгий текстуальный анализ.
Couple of steps... first, convince the jury not to apply the spiritual healing defense to homicide. Во-первых, нужно убедить жюри, что нельзя применять закон о духовном исцелении к убийству.
Okay, first thing, we scoop up all these little pieces of tofu and cabbage. Итак, во-первых, мы соберем все маленькие кусочки соевого творога и капусты.
In the first place your request makes no sense. Во-первых, Ваша просьба не имеет смысла.
Well, first and foremost, we want to take our country back. Что ж, во-первых, мы хотим вернуть свою страну.
Okay, first off, that's just rude. Так, во-первых, это невежливо.