Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
Well, okay, first you bring up that I like The Millionaire Matchmaker. Во-первых, ты рассказала, что мне нравится "Замуж за миллионера".
Okay, first off all, I'm not dating Sam. Хорошо, во-первых, я не встречаюсь с Сэмом.
I say he never finished it in the first place. Я скажу так: во-первых, он его не закончил.
Okay, first, Travis and I were not partners. Так, во-первых, мы с Трэвисом не партнёры.
In the first place, the progress of this group of countries helps bring stability and boost growth in the world economy. Во-первых, прогресс этой группы стран позволит обеспечить стабильность и ускорит рост мировой экономики.
He's hoping to settle certain matters first... with Mrs Bates. Во-первых, он надеется сначала кое-что уладить... с миссис Бейтс.
First, it will focus staff members and their first reporting officers on the most important goals for the performance cycle. Во-первых, оно позволит сосредоточить внимание рядовых сотрудников и первых аттестующих сотрудников на наиболее важных целях в рамках цикла служебной аттестации.
First, one key source of delay has been the requirement that all panel members be at the same level as the first reporting officer. Во-первых, одной из основных причин задержек является требование о том, чтобы уровень всех членов группы соответствовал уровню первого аттестующего сотрудника.
First, the seven remaining fugitives are less likely to accept to surrender voluntarily than the accused who were transferred in the first part of this year. Во-первых, менее вероятно, что семь остающихся на свободе человек согласятся сдаться добровольно в сравнении с обвиняемыми, которые были доставлены в первой половине года.
First, during the first week of the thematic discussions, the meetings on 10 and 11 October will be dedicated to questions related to nuclear weapons. Во-первых, в течение первой недели тематических обсуждений заседания, которые состоятся 10 и 11 октября, будут посвящены вопросам, касающимся ядерного оружия.
As a Pentax APS-C first, a sensitivity of ISO 102,400 is available, and as a Pentax entry-level first, the camera features 14 bit sensor read-out. Как Pentax APS-C, во-первых, чувствительность ISO 102,400 доступна, и как Pentax начального уровня во-первых, камера оснащена 14-битным датчиком считывания.
And among the answers that you can get from this skeleton are included: first, this skeleton documents, for the first time, how infants looked over three million years ago. Вот ответы, которые нам дал этот скелет. Во-первых, так выглядели младенцы около З, З млн лет назад.
7.2 First, the author alleges that he did not have the services of a counsel during his first five months of detention. 7.2 Во-первых, автор утверждает, что он был лишен помощи адвоката в течение первых пяти месяцев содержания под стражей.
First, the eight-year general education segment was noncompulsory, and was compressed into a six-year program that allowed for completion of the first four grades in two years. Во-первых, общий восьмилетний этап образования был необязательным и был сжат в шестилетнюю программу, которая позволила завершить первые четыре класса в течение двух лет.
First off, I'd like to thank you all for being punctual on our first official morning as the Gun Group. Во-первых хочу поблагодарить вас за пунктуальность на первом совещании группы по заряду пушечного типа.
First, responsibility for any country's development and for the setting of its priorities lies first and foremost within the purview of that country's Government. Во-первых, ответственность за развитие каждой страны и определение ее приоритетов являются прежде всего и главным образом компетенцией правительства этой страны.
First, the Government of Sudan takes a special interest in the implementation of the international Convention, particularly as the Sudan was among its first signatories. Во-первых, правительство Судана уделяет особое внимание осуществлению этой международной Конвенции, в частности поскольку Судан подписал ее одним из первых.
First, it has sent to the member States the requests for the first annual reports under article 19 of the ILO Constitution. Во-первых, он разослал государствам-участникам запросы о предоставлении первых ежегодных докладов в соответствии со статьей 19 Устава МОТ.
First, in the first preambular paragraph, the sponsors had attempted to anchor the draft resolution to Security Council resolution 242 (1967). Во-первых, в первом пункте преамбулы авторы постарались увязать проект резолюции с резолюцией 242 (1967) Совета Безопасности.
First, UNCLOS is the first comprehensive convention that provides a legal framework governing all aspects of the uses and the resources of the world's oceans and seas. Во-первых, ЮНКЛОС является первой всеобъемлющей конвенцией, которая предоставляет правовые рамки, регулирующие все аспекты использования и ресурсов океанов и морей.
First, it is the first major event so far focused on the development impact of the crisis. Во-первых, это - первый крупный форум, посвященный последствиям кризиса для развития.
First, the goods were delivered in three phases starting from 15 April 2006, and the first written complaint by the buyer was made on 23 June 2006, approximately two months after the first delivery. Во-первых, товар был поставлен тремя партиями начиная с 15 апреля 2006 года, а первая письменная претензия покупателя была предъявлена 23 июня 2006 года - примерно через два месяца после поставки первой партии.
First, their second asylum application was based on the first complainant's political activities which were not deemed credible during the first asylum proceedings. Во-первых, их второе ходатайство о предоставлении убежища было основано на информации о политической деятельности первого заявителя, которая была посчитана недостоверной в ходе рассмотрения их первого ходатайства о предоставлении убежища.
The first was the presentation by the Secretary-General of the Organization's biennial budget at the first meeting of the Fifth Committee in the relevant session, rather than some weeks later, as was currently the practice. Во-первых, он предложил проводить презентацию Генеральным секретарем двухгодичного бюджета Организации на заседании Пятого комитета на соответствующей сессии, а не несколько недель спустя, как это принято сейчас.
To achieve this had to do some tests first, both healthy volunteers and patients in vegetative state in which individuals were asked first to imagine themselves in a beautiful beach and then to imagine sitting on the couch from home. Для достижения этой цели было сделать некоторые тесты, во-первых, как у здоровых добровольцев и больных в вегетативном состоянии, в котором люди попросили первого представить себя в прекрасном пляже, а затем представить сидя на диване от дома.