Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, our concern is not academic. Во-первых, наша забота не носит сугубо академический характер.
First, Governments can burden citizens without collecting a cent in taxes. Во-первых, органы государственного управления могут обременять граждан, не собирая ни цента в виде налогов.
First, security threats could depress voter turnout in many areas. Во-первых, угроза безопасности для людей может снизить явку избирателей во многих районах страны.
First, healthy migrants equal healthy communities. Во-первых, от здоровья мигрантов зависит здоровье местных сообществ.
First a stable, long-term defined regulation concerning biomass definition is crucial. Во-первых, крайне важно иметь стабильное, рассчитанное на долгосрочную перспективу нормативное положение, в котором содержалось бы определение биомассы.
First is the importance of acting quickly and decisively in adopting austerity measures. Во-первых, важно действовать быстро и решительно, когда речь идет о принятии мер строгой экономии.
First, it is making continued efforts to resolve tensions in the region. Во-первых, она способствует этому своими неустанными усилиями, направленными на то, чтобы устранять очаги напряженности в регионе.
First, its regional cooperation model is considered instrumental to progress in implementation. Во-первых, предусмотренная в нем модель регионального сотрудничества имеет, как полагают, важнейшее значение для достижения прогресса в процессе осуществления.
First, elections empower people to articulate their interests. Во-первых, выборы расширяют права и возможности граждан выражать свои интересы.
First, additional coverage is granted for childbirth. Во-первых, женщинам было предоставлено дополнительное пенсионное обеспечение в связи с рождением детей.
First, a word of admiration and farewell to Ambassador Jayatilleka. Во-первых, хотелось бы высказать слова восхищения и прощания в адрес посла Джаятиллеки.
First is the remarkable progress in overall poverty reduction. Во-первых, мы достигли заметного прогресса в деле сокращения общих масштабов нищеты.
First, decision-making on operational activities runs through vertical lines. Во-первых, решения, касающиеся оперативной деятельности, принимаются по принципу вертикали.
First, national budget resources must focus on interpersonal rather than collective violence. Во-первых, использование национальных бюджетных ресурсов необходимо направить на борьбу с межличностным, а не коллективным насилием.
First, I shall discuss Africa. Во-первых, сначала я остановлюсь на ситуации в Африке.
First, the immediate problem lies in refining capacity, not inadequate supply. Во-первых, главная причина состоит в мощностях по переработке нефти, а не в недостаточных поставках.
First, all nuclear-weapon States must fully commit to reducing their arsenals. Во-первых, все ядерные державы призваны принять на себя всеобъемлющие обязательства по сокращению своих арсеналов.
First, three at-large fugitives had recently been apprehended. Во-первых, недавно были задержаны трое обвиняемых, находившихся на свободе.
First: tightened control of coastal border areas. Во-первых, установление более строгого контроля за прибрежными пограничными районами.
First, African agricultural producers tend to face severe credit constraints. Во-первых, африканские сельскохозяйственные производители, как правило, сталкиваются с серьезными трудностями при получении кредитов.
First, they must continue to increase financial and technical support. Во-первых, им надлежит и впредь наращивать оказываемую ими финансовую и техническую поддержку.
First is the National HIV/AIDS Strategy 2007-2010. Во-первых, это Национальная стратегия по ВИЧ/СПИДу на 2007 - 2010 годы.
First, we cannot account for the environment as an externality. Во-первых, мы не можем говорить об окружающей среде как о внешнем факторе.
First, health issues must take precedence over trade. Во-первых, проблемы здравоохранения должны иметь приоритет по сравнению с торговлей.
First, responsibility rested ultimately with the country concerned. Во-первых, ответственность за развитие страны, в конечном счете, лежит на соответствующей стране.