Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, the phrase "on the basis of informal consultations" should be deleted from the chapeau. Во-первых, из заголовка следует исключить фразу "на основе результатов неофициальных консультаций".
First, the Conference should take into account this problem and should promote the development of international agreements in the above-mentioned areas. Во-первых, Конференция должна обратить внимание на эту проблему и содействовать разработке международных соглашений в вышеупомянутых областях.
First, the design of the questionnaire was strongly influenced by the actual form of personal tax return. Во-первых, на разработку вопросника большое влияние оказала нынешняя форма налоговой декларации.
First, when you introduce yourself, be as casual as possible. Во-первых, когда представляешься, веди себя максимально непринуждённо.
First, we must get out of here. Во-первых, мы должны выбраться отсюда.
First off, I am not selling drugs. Во-первых, я не продаваю наркотики.
First, we'll pull out your fingernails. Во-первых, мы выдернем тебе ногти.
First thing, she comes out wearing one of my dress shirts. Во-первых, она ходит одев только одну мою рубашку.
First, there is the issue of political prisoners itself. Во-первых, это собственно проблема политических заключенных.
First, the mandate of the high commissioner should be satisfactorily defined. Во-первых, необходимо тщательно определить мандат верховного комиссара.
First, the initial impetus of the principle of self-determination has been in the field of decolonization. Во-первых, первоначальное применение принципа самоопределения было в области деколонизации.
First, it is necessary to define what peace is. Во-первых, необходимо определить, что такое мир.
First, awareness of extent of the challenge has considerably increased. Во-первых, осознание масштабов этой задачи значительно растет.
First, the German Government had always been sceptical about the legal feasibility and political desirability of the concept of international crimes. Во-первых, правительство Германии всегда скептически относилось к юридической обоснованности и политической желательности концепции международных преступлений.
First, the Organization's financial resources should be restructured and the efficiency of its operations should be improved. Во-первых, необходимо провести реорганизацию финансовых ресурсов Организации Объединенных Наций и повысить эффективность ее деятельности.
First, it proposed that South-South cooperation be put into practice in the area of human resource development in Africa. Во-первых, она предложила, чтобы в области развития людских ресурсов в Африке осуществлялось сотрудничество Юг-Юг.
First, the word "Requests" should be replaced with "Recommends". Во-первых, слово "предлагает" следует заменить словом "рекомендует".
First, there is an urgent need to improve the Assembly's present format of considering the annual report of the Security Council. Во-первых, настоятельно необходимо улучшить нынешний формат рассмотрения Ассамблеей ежегодного доклада Совета Безопасности.
First, it helps to enhance and strengthen the relationship of cooperation between the Security Council and the General Assembly. Во-первых, такая практика способствует развитию и укреплению сотрудничества между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
First, today's international community is based on the respect by States of their international commitments and pledges. Во-первых, международное сообщество сегодня опирается на уважение государствами своих международных обязательств и заявлений.
First, we must outlaw the use of this type of weapon. Во-первых, мы должны запретить использование оружия такого типа.
First, we must call upon all States to seek to become parties to all of these important treaties. Во-первых, мы должны призвать все государства стремиться присоединиться ко всем этим важным договорам.
First, the completion of a series of tests suspended in 1992. Во-первых, завершение прерванной в 1992 году серии испытаний.
First, a special plenary meeting had been devoted to the issue. Во-первых, этому вопросу было посвящено отдельное пленарное заседание.
First, existing agreements fell within the scope of the competence and the sovereign rights of watercourse States. Во-первых, такой тип соглашений относится к компетенции и суверенным правам государств водотока.