Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Во-первых

Примеры в контексте "First - Во-первых"

Примеры: First - Во-первых
First, practice may consist of verbal acts as well as physical acts. Во-первых, практика может состоять как из вербальных, так и физических актов.
First, nuclear proliferation remains one of the most serious challenges facing the world and international organizations. Во-первых, ядерное распространение по-прежнему является одним из самых серьезных вызовов, с которыми сталкиваются мир и международные организации.
First, policymakers should avoid making broad and stereotypical assumptions about women's and men's relationships with the environment. Во-первых, директивным органам следует избегать широких и стереотипных представлений о связи женщин и мужчин с окружающей средой.
First, the Fund increased its use of its flexibility to help countries in crisis. Во-первых, он обеспечил более гибкий подход к вопросу об оказании помощи странам, переживающим кризис.
First, the additional assistance during the programme design stage was bearing fruit. Во-первых, было верным решение об оказании дополнительной помощи на стадии подготовки программ.
First, it fosters a common understanding across Government of the issues at stake. Во-первых, оно способствует формированию общего понимания стоящих на повестке дня задач на всех уровнях правительства.
First, Governments should use a national action plan to outline their expectations of business enterprises. Во-первых, правительства должны использовать национальный план действий для изложения своих ожиданий в отношении предприятий.
First, the process of counting serves to make the point that all lives are of equal value, transcending national and other divides. Во-первых, ведение учета показывает, что жизнь всех людей имеет равную ценность, независимо от национальных и других различий.
First, it means that complex systems for selectivity will trump aspirations to achieve universal coverage. Во-первых, это означает, что создание сложных систем отбора нанесет ущерб деятельности по обеспечению глобального охвата.
First, no mandates should be excluded. Во-первых, они должны охватывать все мандаты.
First, if a country's currency was overvalued, no industrialization policy could work. Во-первых, если курс национальной валюты является завышенным, то никакая политика в области индустриализации не сработает.
First, industrial development had been the key to employment generation, economic development and poverty eradication. Во-первых, промышленное развитие является решающим для создания рабочих мест, развития экономики и искоренения нищеты.
First, UNEP and UN-Habitat have joined forces in the development of a harmonized framework to monitor resource use at the city level. Во-первых, ЮНЕП и ООН-Хабитат объединили усилия в деле разработки согласованной рамочной системы для мониторинга использования ресурсов на уровне городов.
First, the committee may wish to focus on activities that are obligatory for parties to the Convention. Во-первых, Комитет, возможно, пожелает сосредоточить внимание на видах деятельности, являющихся обязательными для Сторон Конвенции.
First, you must protect yourself. Во-первых, Вы должны себя защитить.
First, the Group notes that the attacks form part of a larger plan to destabilize the country. Группа отмечает, что, во-первых, эти нападения являются частью более широкого плана дестабилизировать страну.
First, cross-border crime and weak border controls can weaken State authority. Во-первых, трансграничная преступность и слабый пограничный контроль могут ослабить государственную власть.
First, the institutional arrangements must respect national sovereignty. Во-первых, институциональные механизмы должны предусматривать признание национального суверенитета.
First, medicines should be made available in sufficient quantities within a country to meet the needs of the people. Во-первых, лекарства должны иметься в наличии внутри страны в достаточных объемах, позволяющих удовлетворять потребности населения.
First, the beneficiary must lack "sufficient means" to pay for legal aid services. Во-первых, у бенефициара должны отсутствовать "достаточные средства" для оплаты правовой помощи.
First, there is no fail-safe method of selection. Во-первых, какого-либо одного надежного метода отбора нет.
First, a potential arbitration role for truth commission concerning cases of corruption has been suggested. Во-первых, комиссиям по установлению истины предлагают выполнять возможную арбитражную функцию в случаях коррупции.
First, the critical focus on national political commitment to peacebuilding is appropriate, but requires time for it to bear fruit. Во-первых, усилия по укреплению национальной политической приверженности миростроительству целесообразны, но требуют времени для получения конечных результатов.
First, the Organization will strengthen its capacities for strategic and operational planning and management of peacekeeping operations. Во-первых, Организация будет укреплять свой потенциал в области стратегического и оперативного планирования и управления операциями по поддержанию мира.
First, it was recognized that the concept of people-oriented security is essential. Во-первых, была признана существенная значимость концепции «безопасность, ориентированная на людей».